Король Запада - страница 17
Ль’Ву никак не реагирует на эту перепалку, послушно ползёт за ректором, не останавливаясь нигде и ни с кем не заговаривая. Лишь шипит на тех, кто осмеливается косо на него посмотреть. Тогда слуги испуганно отскакивают, будто мячи от стены, сразу убегая по своим делам — им редко доводилось видеть змееподобное существо в этих краях.
Комната управляющего оказывается не такой, какой её себе представляла Эрия. Никаких излишеств или демонстрации богатства, лишь рабочий стол, стул, а не как это обычно бывает кресло, шкаф, за стеклянными дверцами которого разложены бумаги и книги, даже окна в этом месте нет, освещается оно лишь благодаря нескольким свечам, что расставлены на столе, полках и даже на полу. Управляющий встречает их, сидя в кресле, даже не считает нужным встать, лишь кивает, тем самым показывая свое отношение. Л’Валд было хочет разозлиться, но затем, увидев, сколько бумаг стопками высится перед ним, всё-таки смягчает свое отношение – у управляющего и так дел невпроворот, чтобы думать о том, как кланяться каждому, кто заходит к нему в кабинет.
– Король Запада, господин Раад л’Валд, неожиданно видеть вас здесь, – оказывается, управляющий не так уж и оторван от жизни, по крайней мере, с первого взгляда понимает, кто перед ним. И тут же разрушает иллюзию, — а вас я не знаю, — пренебрежительно отзывается об остальных.
– Совет прислал меня для разбирательства с произошедшим. Мне поручено узнать, кто убил короля и королеву, расследовать это дело до мельчайших деталей. Все время, пока здесь буду я и мои спутники, – кивает ректор магической Академии на Эрию, ль’Ву и закованного в цепи нападавшего из таверны, – нам понадобятся комнаты. Также советую не препятствовать правосудию и не пытаться нас убить, а то уже нашелся смельчак.
Управляющий поджимает губы недовольно.
— Вы все ещё не представили спутников, чтобы я смог решить, могут ли они тут остаться.
«Не слишком ли много он на себя берет?», — Эрия не задаёт вопрос вслух, но чувствует, что и Даар, и ректор думают о том же. Ведь это поразительно, какие полномочия простой мужчина из слуг себе присвоил, когда хозяева ещё даже не погребены. Удивительная самоуверенность, а ещё причина, по которой его тоже могу заподозрить в том, что он уморил собственных работодателей.
— Мне ваше разрешение не нужно, я — нейтральная сторона, вызванная Советом. Или же вы считаете себя выше его решений? — Раада никогда не смутит такое глупое проявление властности.
Больше управляющий ничего не говорит. Он звонит в колокольчик, вновь появляется Дота, что и отводит их в комнаты. Девочка бесшумно исчезает, оставляя гостей обозревать свои «апартаменты».
— Может, стоило быть чуть повежливее? — шокировано разглядывает Эрия то, что им досталось. Рукой приподнимает одеяло, показывая на дыру в шерсти, — интересное у них тут понятие о гостеприимстве.
— А мы и не к любимой бабушке приехали, чтобы нас обхаживали, — отрезает Раад, но и сам без особого восторга осматривает спальню.
Она явно говорит об упадке хозяйства: две покоцанные кровати, которым на вид пару десятилетий, съеденный молью ковер на полу, что вряд ли выполняет свою функцию и греет, паркет, не чищенный, наверно, годами. Стекла в окне грязные настолько, что свет, проходящий через них, тусклый и безрадостный. В хрустальной, некогда великолепной, люстре не хватает деталей — кто-то явно разобрал её на сувениры.