Кривые треугольники – 2 - страница 26



* * *

Аромат свежесваренного кофе разливался в воздухе аппетитной волной. Возбуждающий обоняние, манящий, он разбудил Лауру. За тяжелыми шторами ясно проглядывался светлый день. Непроизвольно изогнувшись всем телом, Лаура сладко потянулась и с улыбкой повернулась на спину. Испуганно вскрикнув от неожиданности, Лаура отшатнулась в растерянности. Орландо улыбался ей теплой улыбкой, и в его золотых глазах плясали насмешливые огоньки. Он сидел, оперевшись спиной о подушку, подставленную к спинке кровати, и спокойно пил свой утренний кофе с бутербродом из хлеба с маслом и сыром, просматривая газеты под мягким светом бра над кроватью.

– Доброе утро, счастье мое! – с нежностью сказал он и поинтересовался с ласковой насмешкой, – Как ты? Не болит головка?

– Что… Что ты здесь делаешь?! – наконец, выдавила из себя Лаура.

– Жду твоего пробуждения! – просиял он белоснежной улыбкой.

– Что, ты, здесь, делаешь?! – медленно, с холодной яростью выделяя каждое слово, спросила Лаура.

– А, ты об этом? – Орландо изобразил неловкую виноватость, – Прости, я не знал, что ты не любишь завтракать в постели. Обещаю, что прослежу за тем, чтобы вытряхнули крошки.

– Ты что, издеваешься?! – гневно вскрикнула Лаура, – Я спрашиваю, что ты здесь делаешь, в моей постели, в моей комнате!..

– Нет! – перебил ее Орландо. – в нашей постели! В нашей комнате! В нашем доме! – с вызовом, приторно-сладким тоном поправил он ее.

Лаура задохнулась от бессильной ярости.

– Мы ведь договорились, что ты не будешь спешить! Ты дал мне время!.. Тем более, сейчас, когда…

– Тем более, сейчас, когда ты беременна, мы должны быть вместе! – безоговорочно заявил Орландо. – Кроме того, – с лукавой улыбкой добавил Орландо, – вчера ты закатила мне настоящую истерику ревности.

С самодовольством отметив ее ошеломленный изумленно растерянный вид, он продолжил.

– Ты бросилась на меня, как дикая кошка, с ревнивыми репликами и кулачками. Наговорила кучу невероятных вещей. И я не мог придумать ничего лучше, как успокоить тебя поцелуями и ласками. Надо признать, это быстро тебя утешило…

– Как ты мог?! – Лаура разрыдалась от злости и отчаяния, – Я была в отчаянии…

– Ты была пьяна! – с жестокой усмешкой подсказал Орландо.

– Да! И я не понимала…

– Ну, нет! – возмущенно прервал ее Орландо, – Ты отлично понимала, что делаешь! – убежденно заявил он, – Ты всю ночь шептала мое, слышишь, мое имя!

– Да? – насмешливо рассмеялась Лаура сквозь слезы, – Почему же тогда в твоем голосе столько обиды, когда ты утверждаешь, что я всю ночь шептала ТВОЕ имя?!

Орландо посуровел, не сумев скрыть досаду, и Лаура поняла, что попала в самую точку.

– Я больше не покину этой комнаты, – зло процедил Орландо сквозь зубы, – и тебе придется научиться делить ее, как и свою жизнь, со мной!

– Где Синтия?! – холодно, резко перевела разговор Лаура.

– Я отправил ее к своим друзьям. В Майами. – Обиженно насупившись таким невниманием, сердито буркнул Орландо. – И если ты сдержишь свое слово, ты вскоре сможешь увидеть ее. – Без зазрения совести напыщенно соврал Орландо и язвительно добавил. – Может быть!

Лаура нахмурилась.

– Почему, может быть?!

– Потому что, если ты будешь себя плохо вести, я не смогу отпустить тебя одну. А дела, которые накопились за время моего отъезда, вряд ли скоро отпустят меня.

– А разве мы будем находиться далеко от Майами? – растерялась Лаура.

Орландо сделал неопределенный жест руками.