Купель Императрицы - страница 23
– Что? – крикнул Харон и развернулся в указанном направлении. – Дьявол!
Ворота стремительно исчезали под толщей наползавшей воды. Старик спустился на ступень ниже, а затем развернулся и быстро поднялся ко мне.
– Дай рычаг! – скомандовал он, вырывая его из моей руки. – Она отрезает нас от выхода!
Ловко не по годам, Харон сбежал по ступеням и спрыгнул на обнажившееся дно колодца.
– За мной! – крикнул он мне, бросаясь к воротам, уже полностью скрывшимися за водой.
Кинувшись следом и сбежав по ступеням, я поскользнулся на склизком дне и упал на четвереньки. Харон возвратился, подхватил меня под руку и рывком помог мне подняться. Вода стояла у стены уже практически вертикально.
– Ты должен уйти, Парень! – не отпуская, Харон тащил меня за собой.
– Что? – этот вопрос стал главным для нас в ту ночь. – Почему?
– Не спорь!
– Да как мы выйдем-то? – закричал я.
– Через воду! – командовал наставник. – Не утонешь!
– Через воду?! – я вырвался из его хватки, когда до воды оставалось лишь пара шагов.
– Да, через воду! Другого пути нет!
– Есть ведь Батька! – вспомнил я. – В прошлый раз сработало!
– Не тот случай, Парень! – настаивал Харон. – Площадь воды слишком большая. Мы лишь разорвем ее, но она сомкнется снова. Я знаю!
– А другое оружие?
– Мамка? – Старик помотал головой. – Сейчас она создаст нам больше препятствий, чем пользы!
– Но ведь должен быть какой-то выход! – не унимался я.
– Вот он! – Харон указал на стену из воды.
– Черта с два я туда войду! – взбрыкнул я.
Мысль о том, чтобы с головой войти в толщу воды, презревшую законы природы, ужасала меня, как и вид самой воды: она стояла передо мной живой, черно-зеркальной стеной, словно это была и не вода вовсе, а нечто живое, жуткое и желеподобное.
– Как скажешь… – Харон схватил меня за лямки баллона и со всей силы швырнул в воду.
Я ударился о ее поверхность баллоном и вода поглотила меня, смыкаясь перед моим лицом. Ее толща сдавила мне уши, прикрытые капюшоном комбинезона, и все звуки стали тягучими и глухими. Свет фонаря рассеялся в воде, окрашивая ее в зеленоватый цвет. Я по привычке заработал всеми конечностями, но, почувствовав ногами дно, поймал равновесие и перестал барахтаться. Вода подтолкнула меня, пытаясь поднять вверх, а затем качнула вперед к поверхности, но моего веса с баллоном хватило, чтобы остаться на месте. Следом в воду ступил Харон, прорывая ее поверхность. От нее до ворот было около двух метров. Замедляемый водой, с видом грозного Нептуна, он прошел мимо меня к разводному механизму и установил в него рычаг. Металлическое бряцанье глухо отдалось в моих ушах. Старик потянул рычаг изо всех сил, но тот не поддался. Предприняв еще одну попытку, Харон движением руки подозвал меня. Я подошел и встал рядом с ним. Мы ухватились за рукоятку и потянули вдвоем: ничего не получалось. Харон помотал головой, приблизил свою маску к моему уху и глухо скомандовал:
– Выходим!
Он подкрепил слова взмахом руки, указав на вертикальную поверхность воды. На этот раз уговаривать меня ему не пришлось. Я выскочил из воды вслед за ним, и прежняя сила гравитации дала о себе знать тяжестью баллона и моего собственного веса.
– Давление воды слишком сильное, – сказал Харон и еще раз емко выругался. – Врата заклинило!
– Так это и есть твоя работа? – крикнул я ему.
– Работа? – переспросил Старик.
– Сбегать поджав хвост! – негодовал я.
– Ах, так ты теперь у нас самый смелый! – рявкнул Харон. – Не нарывайся, Парень! Я знаю, что делаю!