Лаура. Пленница собственного имени - страница 4
Элия протянула руку.
– Рэй, дай посмотреть, что еще за вещица.
Мальчик без колебания послушался. На ладони у Элии оказалась самая обыкновенная на первый взгляд длинная серьга. Девушка с особым вниманием рассмотрела ее.
– И стоило затевать ссору из-за такого пустяка, – примирительно сказала она после продолжительного молчания, – Это всего лишь серьга.
– Но красивая, – добавила Нора, – он ее стащил, когда ты болела. С комода взял.
– Я взял посмотреть! – оправдывался Анарт.
– Я тоже хотел посмотреть, – запротестовал Рэй.
– Как же вы мне надоели! – заключила Нора, – Я иду за водой.
Она сейчас же взялась исполнять сказанное. Рэй и Анарт поуспокоились и пошли на первый этаж, затевая новую игру. Элия несколько минут стояла неподвижно и смотрела на вещицу в своей ладони.
Часы тикали. Вечер приближался. Эли успела сделать все, что планировала до прихода матери. Она выстирала, прополоскала и развесила одежду и простыни, прибралась в доме, разложила по местам разбросанные вещи, подмела пол от мусора, который мальчишки натаскали с улицы, потом перемыла всю посуду и стала готовить ужин. Вскоре поставила на огонь большую кастрюлю и засунула в печь пирог. Во всех ее движениях было много уверенности, хотя домашние обязанности выполнялись ею немного неуклюже. Наконец Эли нашла чем занять братьев, успокоила Нору, поиграла с Сомбертом. Когда на улице совсем уже стемнело, послышался скрип калитки. Уставшая как всегда после долгой работы Лолия медленным шагом приближалась ко входу в дом, опасаясь (и вполне оправданно) вдруг обнаружить там полнейший хаос. Решившись все же войти внутрь, мать застала там следующее: в уютно освещенной кухне Нора со спокойным видом сидела за столом, Сомберт мирно спал, уже не донимаемый шумом, Кармели вместе с неуемными братьями (Лолия просто поразилась) сидели в ряд на ковре у очага и не отрывались от книжки, по всей комнате витал чудесный запах свежей выпечки, но самое главное – абсолютная тишина. У стола стояла Элия и, напевая что-то под нос, расставляла тарелки. Увидев мать, она вышла ей на встречу.
– Эли, сокровище ты мое. – облегченно воскликнула женщина, обнимая дочь.
Потом она скинула сумку, стала снимать плащ, и все оглядывалась кругом, не в силах нарадоваться такому счастью. Все дети с необычным спокойствием стали ее обнимать и целовать, а после чинно расселись за стол. Через несколько минут всей семьей сели ужинать. Такого вечера стоило ждать целый день.
Глава 3
Сейчас Элии жилось хорошо в этом доме, и она ни на минуту не сомневалась в том, что совершенно счастлива. Но начиналось все не так радостно. Вот уже много месяцев прошло, а она отчетливо помнила это чувство совершенной пустоты. Она открыла глаза, увидела перед собой деревянный потолок и стены незнакомой комнаты. В голове полнейшее непонимание происходящего и ни одного воспоминания о том, что произошло. Тут она заметила у двери восемь любопытных глаз. Двое девочек и двое мальчишек в заплатанных одеждах из грубой ткани и с крайним любопытством на лицах. Кто они и откуда? Эли ничего не поняла.
– Проснулась, видишь, проснулась! – громко шепнул один из мальчиков, показывая пальцем в ее сторону.
– Давайте спросим, может, на нее разбойники напали. Это же так интересно. Пусть расскажет. – воодушевленно зашептал второй мальчик.
Братья стали с восторгом обмениваться догадками.
– Или дикий медведь в лесу.