Либретто детских мюзиклов - страница 6



Мне есть, что сказать вам, идите сюда!

Теперь навсегда распрощаемся с грустью,

Теперь не страшна нам любая беда!

Хорошая новость: у вас будет мама

По имени Венди, её так зовут.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Наш Питер – герой! Но скажи-ка нам прямо:

Где мамы по имени Венди живут?

П и т е р П э н

В том доме, где я так привык слушать сказки.

Она согласилась со мной прилететь.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Нам очень нужна материнская ласка,

Мы счастливы так, что нам хочется петь.

Пожалуйста, Венди, побудь нашей мамой!

В е н д и

Я, право, не знаю, я очень боюсь.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Не будет хлопот, гарантируем, с нам.

В е н д и

Но я верить в это совсем не берусь.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Без мамы нам плохо, признаемся сразу.

В е н д и

Но это, поверьте, совсем не игра.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

А мы пережить не сумеем отказа!

В е н д и

Тогда я согласна…


П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Ура! Ура!

Сказку! Сказку! Сказку!

Мальчишки рассаживаются и готовятся слушать сказку. К ним присоединяется Тигровая Лилия.

В е н д и
(рассказывает сказку)
Говорят, найти непросто
Рай земной для детворы.
Где-то есть далекой остров,
Остров сказочной игры.
Там индейцы и пираты,
Шум прибоя, звон дождя,
Изумрудные закаты
И надежные друзья.
Питер Пэн и Венди,
Детские сердца.
Милые мгновенья
Сказки без конца.
Попадёт туда лишь тот, кто
Не торопится взрослеть.
Кто, забыв про все на свете,
Может взять и полететь.
И пускай зовет дорога
В непонятный взрослый мир —
Мы в душе, хотя б немного,
Всё ж останемся детьми.
Питер Пэн и Венди,
Детские сердца.
Милые мгновенья
Сказки без конца.

Дети занимают себя игрой. Незаметно для них появляются пираты. Они докладывают Капитану Крюку о состоянии дел на острове.

П и р а т ы

По вашему приказу, наш славный капитан,

За Питером неделю мы ходим по пятам.

У них живет девчонка, мальчишкам – словно мать.

Она им позволяет лениться да играть.


Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!

Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!


Мальчишки неразлучны, вишнёвый пьют компот,

Готовы слушать сказки все ночи напролет.

Девчонка шьёт рубашки и штопает носки.

Теперь они не знают ни горя, ни тоски.


Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!

Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!

К а п и т а н К р ю к

Клянусь, для них не будет ничего ужаснее

Минуты той, когда у них наступят разногласья.

Случится это скоро и, может, даже слишком,

Тогда мы и захватим девчонку и мальчишек.

П и р а т ы

Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!

Женщина на корабле несет несчастье!

Женщина на острове – ужасный знак!


Уходят. Венди грустит. Мальчишки обращают на это внимание.

П р о п а в ш и е м а л ь ч и ш к и

Мама грустна, как осенняя ночь.

Может, мы Венди сумеем помочь?

Разве несбыточны стали мечты?

Иль вспоминаешь кого-нибудь ты?

В е н д и

Возле темного окошка,
В окруженье пустоты,
В темноте, всплакнув немножко,
Ждёшь свою дочурку ты.
За минутами минуты
Превращаются в часы,
В незаметные как будто
Календарные листы.
Мама! Только ты умеешь ждать
И в глубине души страдать,
Сродниться с черной пустотой —
Вот жребий твой.
Мама! Как измерить глубину
Твоей любви – её одну
Ты не растратишь, не продашь,
Не потеряешь, не отдашь.
В вышине ночной небесной
Одинокая звезда,
Далека и бессловесна,
Беззащитна, как и я.