ЛЮБОВЬ на МИЛЛИОНЫ - страница 20
– Если вы хотите увидеть Сару, приходите к нам на ужин, – сказала она, как будто небрежно, но в её глазах мелькнули искорки кокетства.
Она сделала шаг к двери, и спустя мгновение её силуэт исчез за порогом, оставив после себя лёгкий аромат жасмина и ощущение чего-то необыкновенного.
Когда дверь закрылась, Шмуль всё ещё держал в руках деньги, но в его душе происходило нечто большее. Её слова были как зов судьбы, приглашение в новую жизнь.
– Ну что, брат, – произнёс Мойша с улыбкой, всё ещё не веря в случившееся, – похоже, судьба наконец-то подмигнула нам.
Шмуль кивнул, его глаза горели решимостью.
– Теперь всё наладится, – сказал он. Его голос звучал твёрдо, но в нём был оттенок волнения, словно он стоял на пороге новой главы своей жизни.
Мастерская наполнилась новым светом, неярким, но обнадёживающим. Шмуль и Мойша знали, что их путь только начинается, и впереди их ждёт нечто большее, чем они могли себе представить.
Глава 16. Судьбоносный заказ
В ювелирной лавке, где царила вечная симфония света и теней, братья Шмуль и Мойша творили свои шедевры. Пространство было наполнено запахом металла и полировочного состава, а воздух вибрировал от тихого звона инструментов, которые в руках мастеров превращали золото и камни в произведения искусства. Над столом, покрытым замшевыми подстилками, сияли десятки мелких инструментов: пинцеты, молоточки, лупы и миниатюрные сверла. Свет лампы играл на поверхности драгоценностей, словно рассказывая о их скрытой магии.
Шмуль сидел за рабочим столом, его руки, ловкие и уверенные, держали кольцо с бриллиантами. Он медленно вращал его под лупой, подгоняя каждую грань до совершенства. Каждое движение было продумано, каждая деталь – шлифовалась с любовью. Рядом с ним Мойша, младший брат, сортировал камни, на мгновение замирая, чтобы украдкой бросить взгляд на старшего.
Тишину пронзил звук открывающейся двери, заставив обоих братьев поднять головы. В лавку вошёл мужчина, чей облик сразу приковал к себе внимание. Его дорогой костюм был пошит по последнему слову моды, а начищенные до блеска ботинки отражали скромный свет комнаты. Уверенная походка и взгляд, полный спокойной надменности, выдали человека, привыкшего к роскоши и власти.
– Кто здесь хозяин? – произнёс он, осматривая лавку. Его голос звучал, словно команда, предназначенная для исполнения, а не обсуждения.
Шмуль, стараясь сохранить самообладание, поднялся со своего места.
– Я, – ответил он, чувствуя, как его сердце учащённо забилось.
– Один работаешь? – продолжил заказчик, окинув Шмуля оценивающим взглядом.
– Нет, с братом, – коротко ответил он, кивнув в сторону Мойши, который всё это время внимательно изучал их гостя.
Мужчина чуть прищурился, словно проверяя правдивость слов, но затем кивнул, будто удовлетворённый.
– Могу я посмотреть на образцы ваших изделий? – спросил он.
Шмуль, чувствуя, как напряжение в груди сменяется робкой надеждой, достал из-под прилавка лоток с украшениями. Внутри него лежали кольца, серьги, браслеты – каждое изделие излучало изысканность и мастерство. Он поставил лоток на стол и сделал шаг назад, позволяя заказчику осмотреть его.
Мужчина подошёл ближе, его острые черты лица были неподвижны, но глаза горели интересом. Он брал одно украшение за другим, подносил их к свету, оценивая дизайн и качество.
– Эти серьги, это кольцо и вот эта брошь, – произнёс он, указывая пальцем на три изделия. – Могу я их осмотреть поближе?