Маромонт. Город мертвой луны - страница 13
– У вас в Дэртелле так никто и не завел коз? Эти ребятишки из Гарвилля, кстати, это же вроде неподалеку?
Глаза Ребекки расширились:
– Нам надо срочно убираться отсюда. Если она знает кого-то из Гарвилля или нашу реальную историю, то нам конец!
Норман суетился и мешкал:
– Эти ягоды можно было бы взять в качестве еды на лодку. И еще тот бидон с коровьим молоком! Надо брать и бежать!
Парень ринулся к корзинкам, но сестра его остановила:
– А что, если нашей лодки там нет?
– Зато там есть моторная лодка этой… Эдны!
– Норман, нет!
Ее брат уже скрылся в комнате, но быстро вернулся оттуда с картой, по которой можно было добраться в Маромонт, и небольшим компасом.
Голоса женщин продолжали доходить до ушей близнецов:
– Я слышала, там были проблемы с ведьмами, – говорила Эдна. – Их было трое: старушка с внуком и внучкой…
Ребекка в ужасе застыла на месте. Через секунду у нее в руках уже была корзинка со смородиной:
– Моторная лодка? Значит, моторная лодка!
Близнецы выбежали в коридор и направились к двери, ведущей на задний двор.
– … Как раз внуки были близнецами, – продолжала Эдна. – Это точно не они?
– Нет, ну что вы! Они из семьи охотников на ведьм. Из-за конфликта с ведьмами и переехали.
– Звучит странно.
Норман перелез через низкий ветхий забор и взял у сестры корзинки, чтобы она могла беспрепятственно сделать то же самое.
– Ребекка! Норман! – услышали они нервный клич Доры и топот ее ног, поднимающихся по ступенькам крыльца.
Брат и сестра уже вовсю бежали через кусты, ветки которых царапали им лица и цеплялись за одежду. Близнецы ничего перед собой не видели и лишь успевали отмахиваться от назойливых и колючих растений.
Наконец они добрались до песчаного пляжа, на который сами прибыли днем ранее. Их лодка была цела и невредима: она стояла около камней, с которых дальше начиналась скалистая возвышенность. Моторная лодка была пришвартована к пирсу. Близнецы сразу же побежали к ней. Неожиданно Ребекка остановилась и придержала рукой брата.
– Чарльз! – шепотом воскликнула она.
Старик стоял к ним спиной по другую сторону от пирса. Видимо, он разбирался со своими снастями перед утренней рыбалкой. Ребекка приложила палец к губам, и они с Норманом продолжили держать курс на моторную лодку. Деревянная поверхность пирса только усилила их топот, но Чарльз даже не обернулся. Возможно, старческая глухота давала о себе знать; к тому же он был полностью поглощен своим делом, напевая какую-то песню. Однако мужчина не смог пропустить мимо ушей всплеск воды и звон бидона.
– Эй! Ребятишки, вы куда?
– Дора сказала отвезти ягоды в Дэртелл. Ее подруге, Эдне! – без стыда врала Ребекка, а Норман сидел, округлив глаза, поражаясь сообразительности сестры.
– А-а… – кивнул старик и хотел было продолжить свое занятие, но какое-то внутреннее чувство подсказало ему, что здесь что-то не так. – Подождите, но ведь Эдна только что…
Его голос утонул в звуке взревевшего мотора. Лодка понесла близнецов далеко в море, оставляя за собой белую расходящуюся дорожку из морской пены. Брат и сестра видели, как Эдна и Дора высыпались из кустов на берег, после чего к ним присоединился Чарльз. Вся эта компания, отчаянно крича, загрузилась в лодку близнецов, чтобы догнать угонщиков. Но было тщетно: моторная лодка неслась к горизонту, а фигурки Чарльза, Доры и Эдны становились все меньше и меньше, пока совсем не исчезли…
Глава 5