Маромонт. Город мертвой луны - страница 21



– Что ж, – помрачнел Норман. – Денег у нас нет, да и выбора, видимо, тоже.

– Погодите… – Ребекка раскрыла рот, готовясь воспроизвести на свет пришедшую ей в голову идею. – А если у нас есть, что продать?

Норман недоуменно посмотрел на сестру.


Теперь это был их дом: небольшой, но свой, почти собственный. Ребекка рухнула на односпальную кровать в большой комнате, а Норман – на складной диван у противоположной стены. В доме была еще маленькая комната с односпальной кроватью, но никто из них не хотел оставаться в одиночестве после такого тяжелого дня. И, возможно, близнецы просто привыкли к тому, что всю жизнь делили одну комнату для сна.

– Я обожаю тебя, сестра, – повторял Норман. – Я бы, наверное, не додумался предложить Хитклиффу лодку Эдны. А главное, как нам повезло, что лодка оказалась не самой дешевой!

– Повезло, что рента за жилье маленькая, и того, что мы отдали, в итоге хватит на несколько месяцев проживания. Но я все равно думаю, что Хитклифф слегка приврал сумму и оказался в выигрыше. Плати мы ему деньгами, положил бы часть нионов себе в карман.

– Эй, никакого пессимизма! Он отдал нам еще свою лодку взамен, не забывай. Жаль, она весельная.

– Это подозрительно.

– Не преувеличивай. Он разрешил мне работать у него в местном управлении, так что я смогу получать немного денег. А ты в это время пока попрактикуешь магию.

– Как, если у меня нет ни браслета, ни колдовской книги? – Ребекка сладко зевнула. – Ладно, я сейчас не хочу об этом думать. Давай спать, умоляю!

– Ты все равно гений!

– Спокойной ночи, Норман, – улыбнулась она.

Несмотря на жуткую сонливость, девушке не удалось мгновенно уснуть. Пару минут в голове крутилась фраза «практиковать магию». Эти люди пока не знают, кто такие они с Норманом. На празднике никто ни слова не сказал про Ариадну, словно это было табу. Однако мысль о том, что теперь они с братом официальные жильцы этого места, заставила Ребекку погрузиться в глубокий сон.

С их приездом в городе появилась новая тайна. Но теперь это был их город.

Глава 7

За неделю близнецы хорошо обжились в городе. Норман стал помогать Хитклиффу в местном управлении. Жители Маромонта получали электроэнергию из Ландорфа по кабелю, проложенному по дну океана, и каждый месяц Хитклифф должен был отвозить в город нужную сумму за электричество, а также налоги, ренту и прочие платежи. Вся сумма в течение месяца собиралась с каждой семьи в Маромонте. Теперь Норман вел учет собранных средств: отмечал, какие семьи и какую сумму уже сдали, а с кого еще причитается. Такая работа порядком тяготила Хитклиффа, и он был рад сбросить ее с себя, тем более что ему и так приходилось заниматься заполнением других официальных бумаг.

Ребекка стала подрабатывать в местном медпункте. Иногда сюда приходили препараты, заказанные из Ландорфа, и Ребекке необходимо было записывать, какие лекарства пациенты получили и какие должны были получить. Порой ей самой приходилось бегать по домам и отдавать лекарства.

Близнецы узнали, что и где в городе находится, как называются различные места. У каждого острова было свое имя. Тот, на котором жили Ребекка и Норман и где на них напали зомби в первую ночь, назывался Соркад. С первого взгляда казалось, что это просто большой остров с домами у берега и высоченным холмом за ними, но при подъеме на его вершину по изогнутой тропе можно было добраться до глубокого ущелья с пресным озером Лагортом и кладбищем около него. Рядом с Соркадом располагался небольшой остров Эрбел, который не был населен и на котором не было построено ни единого дома. Восточную часть города представляли острова Эверут, где находился парк, служивший для празднования полнолуний, и где длинная извилистая тропа вела к вершине со смотровой площадкой, и Роконт, находившийся южнее. Именно с юга Ребекка и Норман зашли в Саливер, широкий пролив, делящий Маромонт надвое, когда приехали сюда. Маленькие проливы, разъединявшие западный и восточный острова назывались соответственно Сорбел и Веронт. Казалось, что когда-то этих проливов не было и город состоял из двух больших островов, но потом кто-то будто разрезал каждый из них на две части, ведь в местах проливов холмы соседних островов резко обрывались и образовывали высокие скалистые стены. Появлялось ощущение, что острова можно сложить обратно как паззл. С внешней стороны они образовывали крутые склоны, уходящие прямиком в воду…