Медь химеры - страница 31



– Она хочет, чтобы я посмотрел на уши короля.

– Я тоже этого хочу. – Джон чувствовала, что нет смысла скрывать это. Если ее должны будут бросить в темницу, это будет слишком плохо. Но пока до этого не дошло, она будет держать наготове свою пращу с камнем, который был как раз нужного размера для мнимого короля.Есть ли в этом риск?

– С королями, миссис Крамб, риск всегда есть.

– Нет, только не с настоящим королем Рафартом. Помните, как он смеялся? Помните, как он наслаждался шутками? А этот король, кажется, ничему не радуется.

– Я помню его манеры. Может быть, какое-нибудь колдовство вызвало эти изменения.

– Вы выясните это?

– Если он позволит. Да, я попытаюсь.

– Когда, доктор?

Его надо поторопить и вынудить сделать это. Иначе он будет вечно колебаться. Все мужчины такие, а доктора в особенности.

– Думаю, что мне следует порекомендовать ему пройти медицинский осмотр. Если он откажется…

– Скажите ему, что это регулярный осмотр. Он не будет знать.

– Я т-так д-думаю. – Казалось, Стерк делает ненужные паузы в словах.

– Вы свободны, доктор.

– Благодарю вас. – С тем достоинством, которое только могло быть у человека с носом, напоминающим птичий клюв и подпрыгивающей походкой, он оставил ее и направился к покоям короля.

Джон вздохнула: – Не знаю, к добру ли это или к худу. Я надеюсь всей душой, что я не права. Но если я права… помогите нам всем, боги.

Доктор Стерк вошел в королевскую спальню и остановился. Там стоял король, на котором из одежды была только его шапочка и ничего больше.

– Эй, доктор? У меня времени не целый день.

Зная обычный распорядок дня короля, доктор Стерк засомневался в этом. Тем не менее это был для него сигнал приступить к работе. Он проверил мышечный тонус короля – великолепно, послушал его сердце бьется прекрасно, и проверил его дыхание – мощное, как у спортсмена. Он проверил все, что должен был проверить. Все, кроме ушей.

– Ну, что еще?

– Ваши уши, ваше величество.

– Что там с моими ушами?

– Вы носите шапочку. Мне надо заглянуть в ваши уши, нет ли там жучков и…

– Ты думаешь, что в моих ушах есть жучки!

– Успокойтесь, это всего лишь обычный медицинский осмотр, ваше величество.

– Что ж, очень хорошо! – король сдернул свою шапочку.

Доктор Стерк заморгал. Эти женщины были так убеждены в том, что говорили! Но перед ним были такие же заостренные уши, как и все те, которые он когда-либо видел. Немного почище, чем он ожидал, и не совсем такие волосатые, но…

– Эй, что ты там делаешь?

– Ничего, ваше величество, – он судорожно сглотнул, пытаясь вспомнить, что он доктор. Ему и впрямь надо спросить об этом. – Ваше величество, зачем вы носите эту шапочку? – Конечно, не из-за развивающейся лысины или седины.

– Почему? Потому что мне этого хочется!

– О. – Нет, так ему этого не узнать.

– У меня немного замерзла и простудилась голова там, на развалинах, и начался насморк. Но сейчас все прошло.

– Д-да. – Что же это такое, головная простуд, а и что такое насморк? Какое-то ругательство? Но в одном король был прав: сейчас он был здоров.

Доктор Стерк почувствовал большое облегчение, когда наконец выбрался из королевских покоев.

Глава 5. Химера

Было очень странно чувствовать, как тебя поднимают и переносят две левые чешуйчатые женские руки и две правые чешуйчатые мужские. Келвин видел, как напряглись две грудные мужские мышцы там, где руки соединялись с туловищем этого странного существа. Он не осмеливался посмотреть на женскую половину туловища, где, как ему казалось, должен был виднеться кусочек груди под медным сиянием.