Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир - страница 33
7
Утром Лиони надела светлое платье и шляпку на ленточках, затем спустилась на прогулку, пока на улице свежо. Быстро пройдя мимо приоткрытых дверей гостиной, откуда слышались голоса, девушка вернулась. Убедившись, что вокруг вроде бы никого нет, она решила подслушать разговор, так как слухом уловила имя Ребекки. Внутри сидели на софах и беседовали Бенджамин и некий зрелый мужчина. Он вещал о юной дикарке, работающей в доме Клиффордов, якобы у той девицы очень упрямый и вольный характер, её не устраивала жизнь в доме чужеземцев, и она хотела вернуться в своё племя. А недавно и вовсе сбежала, но её свои не приняли, ибо взамен преемник вождя уже получил вознаграждение и нарушать уговор с новыми соседями не хотел. Смуглянку насильно вернули в дом господ. Лиони тихо ахнула, подозревая, что речь идёт о той пленнице в погребе. Гость отметил:
– Если честно, то я не понимаю, зачем держать девушку против её воли. Ведь у племени полно других женщин, согласных на нас работать. А эта ещё совсем ребёнок, не больше тринадцати лет… Думаю, Рональд поступает не совсем корректно.
В голосе зрелого мужчины слышались нотки досады и даже заступничества. Он вообще показался на вид достаточно простым, его серо-голубые глаза поблескивали на свету; седоватые, в прошлом пышные брови, а ныне слегка торчащие, делали взгляд искренним, без надменности или гневности; недлинная бородка тоже была с проседью; высокий лоб открыт, что ещё больше показывало бесхитростное выражение лица с ноткой милосердия, особенно, когда рассказывал про девочку. Нос его был с горбинкой, однако в целом вполне приятный вид для своего возраста за пятьдесят; рост невысокий, фигура обычная – ни пухлый, ни худой, волосы, аккуратно зачёсанные назад, начинались у лба с характерной формой треугольника.
Ему ответил спокойный Бен, очевидно не испытывающий подобной доброты к дикарке:
– Не волнуйся, с ней занимается Ребекка, учит манерам и поведению. Уверен, скоро всё наладится.
Помня холодный тон и немилый вид той дамы, Лиони очень сомневалась в методах обучения и тревожилась за бедняжку, которую просто-напросто закрыли под землёй. Мельком возникла мысль как-нибудь познакомиться с этим гостем и поведать правду – он пока единственный, кто хоть немного отличался от остальных. Во всяком случае девушке так показалось.
Вдруг сверху донёсся, как всегда, громкий, неприличный зёв Ангуса, и Лиони скорее вышла на улицу. Неподалёку среди деревьев крутился Джим с карандашом в руке, рядом на траве лежала тетрадь. Юноша задумчиво потирал подбородок и поправлял очки, осматриваясь вокруг. Сзади к нему подошёл Алекс.
– О чём думаешь, доктор? – громко и бодро поинтересовался он.
Джим невольно испугался и резко повернул голову.
– Да вот, очень странно… – начал делиться он. – Здесь растут совершенно разные виды цветов, трав, кустарников и деревьев, которые относятся к разным ареалам и широтам, однако я вижу их вместе. Прямо-таки чудеса!
Алекс мало разбирался во флоре, поэтому ему было неудивительно или даже всё равно, а вот по поводу некоторой живности охранник уже был в курсе благодаря местным. Увидев нечто на спине Джима, он резко достал с пояса острый нож и подвёл ближе, чем не на шутку встревожил доктора. Алекс ткнул концом лезвия в пиджак, а потом показал острие, на которое был насажен паук и быстро дёргал пушистыми лапками. Он был тёмного окраса с красными и оранжевыми узорами.