Между оборотнем и драконом - страница 48



Девушки переглядывались, пытаясь выяснить, кого же он ждет. Но когда он встал и пошел навстречу женщине весьма скромной наружности… их охватило глубокое разочарование.

Незнакомка была… никакой. Слишком высокая, слишком крупная для женщины из светского общества. И лицо чересчур простое. Никакой тебе модной бледности или изящества. Судя по одежде — она еще и не слишком богатая. На ней даже украшений не было, ни одного! 

Лиза тоже заметила враждебные взгляды. Кое-кто из местных прелестниц даже демонстративно фыркал, отворачиваясь, когда проходил мимо них. 

Поэтому она не раздумывая приняла приглашение Эйфа. Так хотелось поскорее уйти с чужих глаз:

— Я согласна. Идемте. 

 

*** 

 

Кафе оказалось совсем рядом  — у центрального выхода из парка. Эйф галантно придержал дверь перед Лизой, а потом взял ее плащ и, подозвав распорядителя, надменно сказал:

— Лучший столик. И циантейской воды для дамы. 

Тот послушно бросился исполнять приказ.

— Кажется, вас тут хорошо знают, — хмыкнула Лизавета, усаживаясь на предложенное место.

Кафе внутри оказалось очень уютным: плетеные столики, плетеные кресла, обложенные цветными подушечками. Воздух наполнен ароматами кофе и пряностей. Над каждым столиком с потолка спускался фонарик, напомнивший ей китайские. А еще стояли свечи, которые Эйф тут же зажег, просто щелкнув пальцами. 

— Да, — произнес, отмечая восторг, загоревшийся в глазах собеседницы от его детской выходки. — Я здесь часто бываю. 

— Вы же говорили, что недавно прибыли в Старый Дуб? — тут же прищурилась Лиза. 

— Так и есть. Но с тех пор часто здесь бываю, — не моргнув глазом, пояснил Эйф. — Так что у вас там за дело?

Разговор пришлось прервать: к столику подошел эльф-официант, держа на одной руке серебристый поднос с бутылкой и бокалами, а другой придерживая белоснежное полотенце. Пока он мелодичным голосом рассказывал краткую историю циантейской воды, пока откупоривал бутылку и разливал розовую игристую жидкость в бокалы, Лиза во все глаза разглядывала его. Потом наклонилась к Эйфу и тихо шепнула:

— Вот уж не думала, что мне будет прислуживать эльф!

— Это полукровка, — с мягкой улыбкой заметил Эйф.

— И что?

—  В Светлом лесу их не очень-то любят. Чистокровный эльф никогда не опустится до того, чтобы прислуживать смертным, да и вообще, чтобы жить с другими расами по соседству. Они уже тысячу лет спорят с вампирами, за кем же право первородства. Хотя этот вопрос уже давно решен.

Эйф говорил, постепенно понижая голос. И последние слова почти прошептал, так что Лизе пришлось нагнуться к нему совсем близко, чтобы их расслышать. Так близко, что она разглядела алые искорки, вспыхивающие в его глазах, которые из карих стали золотистыми как янтарь. 

— И за кем же оно? — прошептала она, поддаваясь магнетизму этого взгляда.

— Конечно же за драконами! — ответил Эйф абсолютно будничным тоном. — Это всем известно.

16. Глава 16

Очарование момента растаяло. Лиза выпрямилась, ругая себя за легкомыслие, и деловым тоном произнесла:

— Очень рада за драконов, но мне нужно, чтобы вы завтра утром пришли ко мне. Надо заключить двадцать рабочих договоров и желательно до обеда. Управитесь?
Маг с минуту смотрел на нее, словно раздумывая. Потом кивнул:

— А что насчет моего предложения? 

— Ну… если вы не передумали инвестировать в мой проект без гарантии дивидентов…

— Не передумал. 

Она прищурилась.

— Вы можете потерять кучу денег.