Мой нелюбимый лорд - страница 6
- Надо же ей было выучить все эти премудрости магических формул, - то ли восхитился, то ли подосадовал Гравис. – Всего лишь ради такой слабенькой магии, как создание магических талисманов... Упорная девица, эта Роза Торн, не правда ли, Кингсворд?
Лорд, к которому он обращался, спускался по лестнице и был уже далеко внизу, так что Гравису пришлось его догонять.
- Магия для неодаренных, - пренебрежительно скривился Гравис, следуя по пятам за Райном Кингсвордом, который не оборачивался и не отвечал, будто у него было какое-то важное дело, и ему было не до Грависа. – Для наследницы некогда могущественных Торнов пользоваться магией для неодаренных... унизительно должно быть, как думаете, Кингсворд?
- Вы все еще недооцениваете магию для неодаренных, после того, как добрые пять часов просидели взаперти, Гравис? – флегматично отозвался лорд. – Вы слишком полагаетесь на свой родовой дар, когда-нибудь это сыграет с вами злую шутку, попомните мои слова.
- Ох, не преувеличивайте, Кингсворд! - хохотнул Гравис, который больше обрадовался тому, что лорд наконец перестал его игнорировать, чем огорчился обещанию, которое не сулило ему добра. – Родовой дар всегда с магом, всегда в его распоряжении – никакая магия для неодаренных с ним не сравнится.
Он озадаченно хмыкнул на ходу.
- А вы и впрямь не могли снять магию талисмана, Кингсворд? С вашим-то даром... Наверное, решили дать малышке Розе фору? – Гравис посмеялся, и в смехе его слышалось что-то непристойное. – Знаю я вас, Кингсворд, вы истинный охотник. А какой интерес охотнику преследовать жертву, которая и так практически у него в руках, верно?
- Неверно, - отрезал лорд. – Я уже сказал вам, Гравис, вы зря недооцениваете магию неодаренных. И, как ваш друг, я рекомендую вам не высказываться нелестно в адрес мисс Торн. Не забывайте, я собираюсь на ней жениться и могу не простить вам оскорбления будущей леди Кингсворд.
Гравис приуныл и какое-то время следовал за лордом молча, скривив лицо, будто его заставили держать во рту лимон, запретив глотать и выплевывать.
Спустившись на первый этаж, Кингсворд проследовал в гостиную. Гравис уже без прежнего воодушевления вошел следом. С утомленным вздохом он наблюдал, как лорд обошел гостиную, щелкнул пальцами по еще одному талисману, наложенному на большие часы с боем, хмыкнул.
- Вот почему я не нашел тайный ход, хоть и предполагал, что он есть, - произнес Кингсворд. – Мисс Торн довольно предусмотрительна.
Повернувшись спиной к часам, Кингсворд задел что-то ногой, наклонился, а когда выпрямил спину, в руке держал череп одного из низших демонов. Он был крупнее человеческого, два прямых рога ото лба поднимались вверх, еще два – от висков загибались назад. Череп злобно ухмылялся, и Гравису казалось, что смотрит он прямо на него, хотя глазницы были черны и пусты.
С удивлением Гравис наблюдал, как Кингсворд подкинул череп вверх и тотчас ткнул в него набалдашником трости. Набалдашник выплюнул пламенем, которое, словно лапа зверя – Гравис был уверен, что видел длинные огненные пальцы и острые когти, - схватило череп и утащило внутрь набалдашника. Миг – и череп демона исчез.
- Сколько раз вижу, столько раз мурашки по коже, - себе под нос проговорил Гравис.
- Вы что-то сказали, Гравис? – не глядя, спросил лорд.
- А-а-а... да нет... – промямлил в ответ тот. – Я спросил, зачем он вам? Череп демона.