На палубе с букетом марипосы - страница 20



– Что вы, – штурман покраснел от смущения. – Вас надо благодарить! Первый день за штурвалом, а все сыты, при деле и плывут купаться в океане, едва отпраздновав Новый год.

Лика подавила желание заявить, сколько на самом деле дней управляет кораблём, списав всё на то, что мистер Халим просто неверно выразился. Вместо этого сказала:

– Я ужасно ценю эти слова. Но боюсь, как бы ваша жена не заскучала на судне. У нас ведь не туристический пароход. Ни тенниса тебе, ни бассейна, из развлечений – только объятия океана и крики чаек в качестве музыкального сопровождения.

– Она уже нашла себе подруг среди жён других моряков. И хочет познакомиться с вами. Добро?

– Можно, – кивнула Лика. – Тогда, как соберёмся для трапезы, я сделаю паузу и поприветствую всех лично.

– Вы – золото. – Восхищённо прошептал штурман и покинул рубку, не сводя с капитана горящих глаз.

Лика усмехнулась про себя: «Золото? Приятно. Но точно не про меня. Я и от червивого яблока черенка не оставлю».

И вновь обратила взор на бескрайнее, похожее на расплескавшиеся чернила, море.

К семи часам Лика, отдав управление старшему штурману, спустилась в камбуз. Под её глазами залегли тени, ноги затекли, а руки покрылись мозолями – ввиду повышенной потливости ладоней, Лика часто игнорировала перчатки, в чём себя, конечно, упрекала, но безуспешно. Она молча и тихо, как привидение, миновала стол, за которым уже собралась вся команда, и опустилась в кресло во главе. Все взгляды тут же устремились на неё.

– Добро пожаловать на «Зимний пик». – Ровным голосом произнесла девушка. – Я не присутствовала на обеде, поэтому обращаюсь ко всем вам сейчас. Благодарю за поддержку и желание разделить со мной этот рейс. Я надеюсь, Куба вам запомнится. – Не дожидаясь отклика, добавила: – Теперь приступим к ужину.

Все присутствующие за столом захлопали в честь нового капитана и уткнулись в тарелки с тёплым салатом, баклажанами и грибным риетом. Некоторые женщины с восхищением смотрели на Лику, втайне ожидая, что она прервётся во время еды и заведёт какой-нибудь светский разговор, но девушка за весь ужин так и не подняла глаз от своего блюда, хотя чувствовала, что на неё смотрят.

– Пива? – предложили откуда-то справа. Лика покачала головой:

– Нет, спасибо.

– Вишнёвого.

– Не хочется.

– Мисс, расскажите пожалуйста, как вы стали капитаном? – набралась смелости женщина с чёрными локонами, облачённая в роскошное платье. «Такие не в камбузе должны есть, а на пышных перинах», – подумала Лика. Ответила:

– Выучилась. Поднялась по должностям. Как ваше имя? – спросила, про себя отметив, что к ней по имени, напротив, не обратились.

– Жанна. Жанна Фолл. А вас, простите, я не припомню по фамилии… – женщина немного смутилась, но Лика поспешила её успокоить:

– Мы толком не знакомы, о чём речь. Я – Лика Мельтц. С кем вы путешествуете?

Жанна ахнула. Вилка из её дрожащих рук выпала на пол с характерным стуком. Женщина тут же нырнула под стол и, поднимая прибор, ужасно раскраснелась. Уже тихо ответила:

– С мужем. Мистер Омар Халим.

В дальнейший разговор вклинились другие женщины. Почти каждая хотела рассказать Лике о том, кто она такая, где была и познакомить со своими детьми, за исключением жены кока, приближающуюся к шестидесяти годам и Жанны, которая предпочла отмолчаться на эту тему.

– Приятно познакомиться, – учтиво произнесла Лика после, наверное, десятого услышанного имени. – Как вам наш скромный ужин?