Нарцисс в цепях - страница 7
Голос его был спокоен, но что-то такое в нем слышалось. Что-то вроде упрека.
Что ж, вперед. Я развернула свои войска и попыталась говорить как разумный человек – это не всегда у меня получается хорошо.
– Я уже полгода не звонила…
– Я в курсе, ma petite.
Снисходительность. Терпеть ее не могу, и потому слегка разозлилась. Злость чуть-чуть прояснила мысли.
– Если ты перестанешь перебивать, я смогу сказать, зачем звоню.
– Сердце мое трепещет в жажде узнать.
Ей-богу, я чуть не бросила трубку. Он всегда был рад потоптаться на костях, но я отчасти понимала, что заслужила такое отношение, и оттого разозлилась сильнее. От собственной неправоты – она меня всегда выводит из себя. Я полгода боялась, и сейчас еще боюсь. Боюсь быть рядом с ним, боюсь того, что я делаю. Черт тебя побери, Анита, возьми себя в руки!
– Язвить – это моя работа, Жан-Клод.
– А какая же тогда моя?
– Я хочу попросить тебя об услуге.
– В самом деле? – Звучало это так, будто он может и отказать.
– Жан-Клод, перестань, пожалуйста. Я прошу помощи. Это нечасто бывает.
– Вот это правда. И чего же ты хочешь, ma petite? Ты знаешь, что тебе достаточно попросить, и я сделаю. Как бы на тебя ни злился.
Я оставила комментарий без внимания, поскольку не знала, что сказать.
– Ты знаешь клуб «Нарцисс в цепях»?
Он помолчал пару секунд:
– Oui.
– Ты можешь рассказать мне, как туда проехать, и встретить меня там?
– А ты знаешь, какого сорта этот клуб?
– Да.
– Точно знаешь?
– Я знаю, что это клуб, где развлекаются со связанными.
– Если ты не слишком изменилась за последние полгода, ma petite, это не то, что тебе нравилось.
– Не мне.
– Твои леопарды опять отбились от рук?
– Вроде этого. – И я рассказала ему, в чем дело.
– Я этого Марко не знаю.
– Я и не предполагала, что ты его знаешь.
– Но предполагала, что я знаю, где клуб?
– Надеялась.
– Я тебя там встречу кое с кем из моих. Или ты позволишь только мне скакать тебе на помощь?
Сейчас он говорил с некоторой усмешкой. Все лучше, чем злость – я так думаю.
– Приведи тех, кто тебе нужен.
– Ты доверяешь моему суждению?
– В этом – да.
– Но не во всем, – заключил он негромко.
– Во всем я никому не верю, Жан-Клод.
Он вздохнул:
– Такая молодая и такая… циничная.
– Не циничная, а опытная, Жан-Клод.
– А в чем разница?
– Циничный – ты.
Он засмеялся, и смех этот погладил меня как легкая ладонь.
– Да, – сказал он, – это объясняет разницу.
– Ты мне скажи наконец, пожалуйста, куда ехать.
«Пожалуйста» я добавила, чтобы ускорить процесс.
– Они там не слишком, я думаю, обидят твоих леопардов. Клуб держат оборотни, и если они учуют слишком много крови, то сами наведут порядок. Одна из причин, по которой «Нарцисс в цепях» – ничья земля, нейтральная пограничная территория для всех групп. Твои леопарды были правы, место действительно безопасное.
– Вряд ли Грегори вопил от чувства повышенной безопасности.
– Действительно, вряд ли, но я знаю владельца. Нарцисс очень рассердится, если кто-то у него в клубе перестарается.
– Нарцисс… не знаю такого имени. То есть помню греческий миф, но здесь никого такого не знаю.
– Я и не думал, что ты знаешь. Он редко выходит из клуба. Но я ему позвоню, и он покараулит для тебя твоих котиков. Спасать их он не станет, но присмотрит, чтобы их больше не обижали.
– Ты в этом на него полагаешься?
– Oui.
У Жан-Клода есть недостатки, но если он на кого-то полагается, то ошибается редко.
– О’кей. Да, и спасибо.