Наследник из Бомбея - страница 23
– Ах, моя розовая детская мечта – побывать когда-нибудь в сказочной Индии, – вздохнула Мэри.
– Может еще и съездим вместе. Но сейчас мне нужно наладить дела на судоверфи…
– Дедушка Гаррисон верил в тебя. Он говорил, Джеймс точно наведет здесь порядок… – Виктор задумался.– Скажи, брат, ты станешь искать убийцу своего отца?
– Обязательно. Я найду этого подонка и заставлю пожалеть о том, что он родился на свет…
– Господи, Джей, ты разговариваешь прямо как пират Дрейк… – рассмеялась Мэри. – Слава Богу, этих грозный разбойников-пиратов давно уже нет, и наша великая Британия стала настоящей хозяйкой морей.
– А вот здесь ты ошибаешься, Мэри. Мне недавно сообщили, что два наших торговых фрегата захватили каперы у западных берегов Африки.
– Потрясающе… – удивилась девушка.
– Я уже лет десять не слышал о каперах, – хмыкнул Виктор.– Неужели это правда?
– Да. Придется отправлять спасательную экспедицию. К тому же у каперов на фрегатах заметили флаги российской империи.
– Как я ненавижу этих русских варваров, – вздохнул Виктор.– Ей-богу, если Британия вступит в войну с Россией, оставлю свою фабрику и отправлюсь на войну.
– Братец, у тебя собственная фабрика?
– Да. На Мейнич – стрит. Небольшая, около двухсот рабочих. Но прибыль очень неплохая.
– Мальчики, давайте после поговорим о делах. Мы уже подъезжаем…
Я выглянул в окно. Мы уже давно выехали за пределы города и приближались к особняку на холме.
– Куда это мы приехали?
– Здесь живет наш друг Пьер Лемар. Писатель. Кстати, он француз. Сегодня у Пьера именины и мы приглашены на обед.
– Но удобно ли будет мне…
– Перестань, Джеймс. Все уже договорено. Пьер и сам жаждет с тобой познакомиться…
Я спрыгнул с кареты и помог спуститься Мэри. На короткий миг кузена крепко сжала мне руку и пристально посмотрела в глаза. Навстречу вышел высокий управляющий с прилизанными блестящими волосами.
– Прошу, леди и джентльмены, гости уже собрались. Ждали только вас!
Глава 7
Особняк с желтой черепичной крышей возвышался посреди двора. Участок месье Лемара оказался просторным и ухоженным. Половину площади занимал сад и хозяйственные постройки. Я заметил вдали огромную клетку и внутри грозного лохматого пса.
– Это малыш Билли, – улыбнулся Виктор.– Пьер иногда приказывает слугам отпускать пса на ночь. Отличная защита от воров!
Я посмотрел на громадного пса и передернул плечами. Жутковатая животинка, с такой точно не договоришься.
Хозяин встречал нас в просторной парадной. Признаться, я думал Пьер ровесник Виктора, которому не больше тридцати, но француз оказался постарше. Лет сорока, с проседью на висках и аккуратной шкиперской бородкой. У писателя были тонкие, почти женские черты лица и такие же изящные руки. Наверняка Пьер отпустил бородку, чтобы не казаться через чур женственным. Француз поцеловал ладонь Мэри и помог девушке снять пальто.
– Пьер, это наш кузен Джеймс из Бомбея! – улыбнулся Виктор.
Хозяин осторожно пожал мне руку:
– Очень рад знакомству, Джеймс Мельбурн! Прошу, проходите…
В светлой гостиной был накрыт праздничный стол, но гостей оказалось немного. В плюшевом кресле у окна сидел бородатый мужчина в синем парадном камзоле. Над фортепиано склонилась девушка с темно-каштановыми волосами. Рядом серьезный молодой брюнет. Девушка окинула меня пронзительным взглядом и что-то тихо произнесла спутнику.
– Леди и джентльмены, прошу внимания! – произнес Пьер.– Знакомьтесь, кузен Виктора и Мэри, Джеймс Мельбурн. Прибыл к берегам туманного Альбиона из далекой сказочной Индии!