Наследник из Бомбея - страница 23



– Ах, моя розовая детская мечта – побывать когда-нибудь в сказочной Индии, – вздохнула Мэри.

– Может еще и съездим вместе. Но сейчас мне нужно наладить дела на судоверфи…

– Дедушка Гаррисон верил в тебя. Он говорил, Джеймс точно наведет здесь порядок… – Виктор задумался.– Скажи, брат, ты станешь искать убийцу своего отца?

– Обязательно. Я найду этого подонка и заставлю пожалеть о том, что он родился на свет…

– Господи, Джей, ты разговариваешь прямо как пират Дрейк… – рассмеялась Мэри. – Слава Богу, этих грозный разбойников-пиратов давно уже нет, и наша великая Британия стала настоящей хозяйкой морей.

– А вот здесь ты ошибаешься, Мэри. Мне недавно сообщили, что два наших торговых фрегата захватили каперы у западных берегов Африки.

– Потрясающе… – удивилась девушка.

– Я уже лет десять не слышал о каперах, – хмыкнул Виктор.– Неужели это правда?

– Да. Придется отправлять спасательную экспедицию. К тому же у каперов на фрегатах заметили флаги российской империи.

– Как я ненавижу этих русских варваров, – вздохнул Виктор.– Ей-богу, если Британия вступит в войну с Россией, оставлю свою фабрику и отправлюсь на войну.

– Братец, у тебя собственная фабрика?

– Да. На Мейнич – стрит. Небольшая, около двухсот рабочих. Но прибыль очень неплохая.

– Мальчики, давайте после поговорим о делах. Мы уже подъезжаем…

Я выглянул в окно. Мы уже давно выехали за пределы города и приближались к особняку на холме.

– Куда это мы приехали?

– Здесь живет наш друг Пьер Лемар. Писатель. Кстати, он француз. Сегодня у Пьера именины и мы приглашены на обед.

– Но удобно ли будет мне…

– Перестань, Джеймс. Все уже договорено. Пьер и сам жаждет с тобой познакомиться…

Я спрыгнул с кареты и помог спуститься Мэри. На короткий миг кузена крепко сжала мне руку и пристально посмотрела в глаза. Навстречу вышел высокий управляющий с прилизанными блестящими волосами.

– Прошу, леди и джентльмены, гости уже собрались. Ждали только вас!

Глава 7

Особняк с желтой черепичной крышей возвышался посреди двора. Участок месье Лемара оказался просторным и ухоженным. Половину площади занимал сад и хозяйственные постройки. Я заметил вдали огромную клетку и внутри грозного лохматого пса.

– Это малыш Билли, – улыбнулся Виктор.– Пьер иногда приказывает слугам отпускать пса на ночь. Отличная защита от воров!

Я посмотрел на громадного пса и передернул плечами. Жутковатая животинка, с такой точно не договоришься.

Хозяин встречал нас в просторной парадной. Признаться, я думал Пьер ровесник Виктора, которому не больше тридцати, но француз оказался постарше. Лет сорока, с проседью на висках и аккуратной шкиперской бородкой. У писателя были тонкие, почти женские черты лица и такие же изящные руки. Наверняка Пьер отпустил бородку, чтобы не казаться через чур женственным. Француз поцеловал ладонь Мэри и помог девушке снять пальто.

– Пьер, это наш кузен Джеймс из Бомбея! – улыбнулся Виктор.

Хозяин осторожно пожал мне руку:

– Очень рад знакомству, Джеймс Мельбурн! Прошу, проходите…

В светлой гостиной был накрыт праздничный стол, но гостей оказалось немного. В плюшевом кресле у окна сидел бородатый мужчина в синем парадном камзоле. Над фортепиано склонилась девушка с темно-каштановыми волосами. Рядом серьезный молодой брюнет. Девушка окинула меня пронзительным взглядом и что-то тихо произнесла спутнику.

– Леди и джентльмены, прошу внимания! – произнес Пьер.– Знакомьтесь, кузен Виктора и Мэри, Джеймс Мельбурн. Прибыл к берегам туманного Альбиона из далекой сказочной Индии!