Не боярское дело. Часть 8 - страница 21
– Официальных – четверо, не считая моего отца. Он тоже на что-то надеялся.
– "Какое низкое коварство Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя: Когда же черт возьмет тебя!", – процитировал я ей Пушкина.
– Ты это к чему? – выпучила глаза жена, никак не ожидая от меня чтения стихов.
– Все те, кто пролетел мимо наследства, тебя теперь сильно не любят. Прими это, как факт и поверь, я ещё очень мягко выразился.
– И что теперь делать?
– Сыграть на опережение. Но для этого нужно подготовиться. И тут помощь княгини Вадбольской нам просто необходима. Причём, ещё вчера. Белозёрского мы на свадьбе увидим. Отчего бы не воспользоваться случаем, и через пару дней после свадьбы не пригласить его к нам в гости, – начал я вчерне выстраивать план.
– А чем нам поможет мама?
– Подскажет, какие интересы могут возникнуть у Клана в той же Японии или Маньчжурии, а заодно список кандидатур набросает, с указаниями – кто и на что годен. Желательно не только у тебя в Роду, но и в вашем Клане.
– Думаешь, сработает? – сморщила Дарья носик, выражая сомнение.
– А ты представь себе крупный японский город, с международным морским портом, – предложил я ей, – И сравни это с жизнью второго или третьего наследника где-нибудь в нашей глубинке.
– И что он будет делать в этом японском городе?
– В первую очередь – представлять интересы Императрицы и её мужа, то есть меня, а во вторую – искать выгодные предложения для своего Рода и Клана.
– В чужой стране, не зная языка?
– А это вторая часть твоего задания. У нас в семье две девушки не знают, чем себя занять. Что характерно – обе они полноценные носители языков. Как ты думаешь, сколько может стоит пара учебных кристаллов со словарём и разговорником, составленные Императрицей Японии или принцессой Маньчжурии? Причём, как с русского на японский или маньчжурский, так и наоборот. А нужно их будет много, очень много.
– Думаю, дорого. За словарь и разговорник можно рублей сто просить. Для Одарённых – смешные деньги.
– Вот видишь. На одних только кристаллах с японским языком можно за два - три месяца тысяч двести заработать, и ещё столько же, если в самой Японии кристаллы с обратным переводом продать. Алмазы для оригиналов записи я вам дам, а разовые кристаллы на кварце в любом университете изготовят рублей по пять за штуку. На шляпки и туфельки себе хоть как заработаете, а мне большую помощь окажете. За образец можешь взять словарь и разговорник немецкого. Вон они, на второй полке стоят, – махнул я рукой в нужном направлении, уловив в глазах жены живейший интерес.
Нет, не нужно думать, что я – жлоб, морю жён голодом и не даю им денег на модные тряпки. Пытаюсь ограничивать в разумных пределах – это да, есть такое, но не больше того, и не всегда оно получается.
Дело в другом. Тенденции моды виноваты. Нынче эмансипированным женщинам стало модно зарабатывать самим. Дамочки, в своих женских журналах, теперь хвастаются друг перед другом не размерами подаренных им бриллиантов, хотя и эта тема себя ещё не изжила, а гонорарами и доходами. В моду вошли художницы, писательницы, актрисы и модельерши. Признаюсь, мне это больше нравится, чем читать откровения содержанок и дам полусвета.
И не стоит считать, что я стал фанатом женской прессы. Просто во время перелёта попалась парочка иллюстрированных журналов, которые Киякину презентовали пилотессы, обучавшиеся в его школе. Фотография одной из них даже на обложку попала. Вот и перелистывал я специфическую литературу во время многочасового полёта от нечего делать.