(Не) Пофигистка Имперского масштаба - страница 5
Глава 2
Глава 2
Столовая оказалась небольшой, но очень уютной. А еще невероятно похожей на столовую в родительском доме у нас, в Казани. Два больших окна, буфет из мореного дуба, стол на десять персон, большой абажур над столом и неизменный фикус в углу. К слову сказать, искать нужное помещение мне не пришлось. На первом этаже возле лестницы меня ждал слуга, который и проводил в нужную комнату.
Мистер Клэптон был в красивом, винного цвета сюртуке, а миссис Клэптон щеголяла в сером полушерстяном платье. Вечером похолодало, и платье было к месту, вот только цвет совсем не шел экономке. Впрочем, коричневый тоже не мой любимый цвет, поэтому я решила, что следует оценивать не одежду, а еду, которую, как я надеюсь, нам вот-вот принесут.
– Как вы себя чувствуете, София Михайловна? – поспешил поинтересоваться мистер Клэптон, стоило мне только войти в комнату.
– Хорошо, спасибо.
– Прошу, – он подвел меня к столу и отодвинул стул, помогая сесть. Мое место оказалось прямо напротив его жены. Сам дворецкий устроился во главе стола, так, что мог видеть и общаться одновременно с обеими: я сидела по правую руку от него, а экономка по левую.
– Вечером здесь даже летом часто бывает прохладно. Можно затопить камин в вашей комнате, если пожелаете.
– Не стоит. Я люблю прохладу и свежий воздух, но спасибо за заботу, – ответила я, положив салфетку на колени.
– В этом году июль такой дождливый и холодный, – посетовал мистер Клэптон.
Я кивнула и с надеждой посмотрела на пустующий стол. Мой взгляд не укрылся от супругов. Дворецкий улыбнулся, а его жена сделала знак слуге. Суп, с которым вместо хлеба подали пирожки с капустой, превзошел мои самые смелые ожидания. Молодой барышне не следует так много есть, но я просто не могла остановиться: жаренная курочка, тушенная в белом вине со свежим зеленым горошком, запечённая в фольге рыба, свежие и соленые овощи, студень с горчицей и гренками… А когда в конце ужина принесли десерт, есть я уже не могла, зато готова была рыдать от восторга.
– Какой в имении замечательный повар! – искренне воскликнула я, одаривая влюбленным взглядом пирожные. – Передайте ему мою самую искреннюю благодарность. Я давно уже не ела так вкусно приготовленные блюда. Даже опасаюсь за свой желудок, на ночь-то глядя…
– Елизавета Павловна повариха от Бога, как обычно принято выражаться у вас, русских. Я рада, что вы смогли по достоинству оценить то, что она сегодня приготовила, – неожиданно вступила в разговор экономка.
Я решила приправить свой восторг сахарной пудрой благодарности к пока еще незнакомым, но окружившим меня таким вниманием и заботой людям.
– Мне очень здесь нравится. Большое спасибо, Молли и… – я посмотрела на дворецкого. Он понял мой взгляд:
– Джеймс.
–… Молли и Джеймс. – я выдержала небольшую паузу. – А меня зовите Софья или мисс Софи, если вам так больше нравится. Вы мой спаситель, Джеймс. Не знаю, почему кучер высадил меня в том странном месте, у заросших плющом ворот. К тому же он еще и уехал так быстро, как будто за ним кто-то гнался. Ничего, я напишу на него жалобу в компанию-перевозчик. Пусть его накажут! Разве можно так поступать с тем, кто полностью оплатил свой проезд! А вдруг на меня напали бы грабители? Или случилось бы что-нибудь похуже…
Возмущение, подогретое вкусной едой и вином, так и бурлило во мне.
– Вы знаете, почему кучер так поступил, миссис Молли? И что за ворота, возле которых он меня высадил?