Непокорная жена - страница 25
Излишне позолоченная карета графа Шелье остановилась рядом. Он проследовал за нами, спеша догнать меня и шерифа, который вел преступницу под локоток.
— Постойте, постойте, — окликнул граф, запыхавшись. — Я бы хотел присутствовать.
Шериф поджал губы, глядя на графа. Поправил серую шляпу-котелок и отчеканил:
— Не положено посторонним присутствовать на допросе. Я и так позволил вам присутствовать при аресте.
А этот Холанд, не так уж и плох. Раз ему хватило смелости отказывать в чем-то графу Шелье.
Граф тоже от такой смелости опешил и округлил маленькие черные глазки, пытаясь испепелить ими шерифа. Но он стоял как скала и равнодушно смотрел в ответ.
Похоже так они не договаривались.
— Простите, господин Холанд, — обратилась я к молодому шерифу, решив вмешаться и повернуть ситуацию в свою пользу. — Но, может, вы еще разок закроете глаза на регламент и позволите графу присутствовать. Мне бы очень хотелось, чтобы его сиятельство услышал то, что я расскажу.
16. -16-
Положив руку мужчине на плечо, я заискивающе улыбнулась и похлопала ресницами.
Шериф некоторое мгновение сомневался, но в итоге молча кивнул, разрешая графу идти за нами.
Моя репутация и так пострадает, когда я расскажу, как оказалась возле гостиницы. Но мне очень хотелось, чтобы граф Шелье узнал все из первых уст. Увидеть его реакцию.
Уж после такого он точно оставит свою затею с женитьбой на мне.
В участке было тихо. На проходной сидел парнишка в темно-синей форме, и несколько человек за рабочими столами. Кто-то в форме, кто-то в обычной гражданской одежде, но такой же простой, как и у шерифа.
— Райли, — рявкнул шериф на ходу. — За мной, будешь записывать все, что скажет леди.
Меня провели к кабинету, возле двери висела табличка с именем шерифа. Комната была небольшой и очень скудно обставлена. Хлипкие деревянные стулья. Шкафы с папками и книгами. На одной из полочек кувшин с водой. А на подоконнике засыхающая герань.
— Итак, леди Маргарет, присаживайтесь, — шериф прошел за письменный стол, а мне жестом указал на один из стульев.
Заметила, как граф и тот, кого назвали Ройли, тоже зашли следом. Молодой полицейский отодвинул два стула к стене, на один из них уселся граф, брезгливо поморщившись и с трудом помещаясь. Стул явно не рассчитан на его габариты.
— Начнем с того, почему вы так рано покинули бал, — шериф Холанд тоже взял записную книжку и карандаш.
— А я бы хотел знать, с чего вдруг леди Маргарет решила посетить этот бал, — граф пришел сюда не просто так, и решил своего не упускать. — Помнится, такие мероприятия вы давно не посещали.
— Это не имеет отношения к делу, ваше сиятельство, и я бы попросил не прерывать больше дорос. Вы мешаете лейтенанту Райли составлять протокол, — в голосе шерифа появились стальные нотки, и граф недовольно на него посмотрел. Но Холанд выдержал его взгляд и граф первым отвернулся. — Итак, продолжим. Кучера леди Брунгильды Беливаль, мы уже допросили, в карету вы сели одна, но вместо того, чтобы ехать домой, попросили высадить вас у гостиницы.
— Давайте не будем ходить вокруг да около, господин Холанд, — я мило улыбнулась, хотя внутри все дрожало от предстоящего позора. Но деваться некуда. В тюрьму я не хочу.
Холанд молча кивнул, позволяя мне говорить.
— Начну с того, что в экипаже леди Брунгильды я была не одна, — мужчина приподнял одну бровь, но ничего не сказал, и я продолжила говорить, сминая в руках платье. — Со мной в карете ехал герцог Салморо…