Невеста первого дракона - страница 7



На шеё старушки висела цепочка с хрустальной сферой, сиявшей красными, оранжевыми и зелеными искрами. Заметив внимательный взгляд Брины, женщина ухватилась за украшение, будто желая спрятать его от посторонних глаз.

— Не бойтесь меня, госпожа, — сказала она. — Я здесь не для того, чтобы причинить вам вред. Я просто хочу помочь.

Брина почувствовала себя довольно глупо. Стоит тут в одной ночной рубашке и размахивает ножом перед старухой, которая вряд ли способна убить и блоху.

— Я… эм… Простите, я подумала, что это кое-кто другой.— Она отбросила кинжал на кровать. Женщина стояла на месте, словно ожидая приглашения войти. Брина встрепенулась. — О, вы, должно быть, Гленда, провидица?

— Да.

Старшука по-прежнему не двигалась, и Брине попросила:

— Проходите, пожалуйста. И закройте за собой дверь.

Женщина так и сделала, а затем подошла к очагу.

— Вы не можете убить дракона, вы же знаете, — сказала она, рассматривая остатки знамени.

Брина удивленно приподняла бровь.

— Я заставлю его заплатить за убийство моих родителей.

— Я говорю не о лорде Дрейке, хотя… И он непобедим, пока жив дракон.

Брина была сбита с толку, и ей это не понравилось.

— Что вы имеете в виду? Я не любительница загадок, знаете ли. Говорите яснее, пожалуйста.

Гленда посмотрела на неё и заботливо улыбнулась.

— У вас есть одежда? — спросила она, окинув Брину взглядом. — Что-то из гардероба вашей матушки может пригодиться, придать вам сил. Они вам скоро понадобятся.

Брина пожала плечами, пытаясь скрыть вспышку горечи, которую в ней вызвали эти слова.

— Вещи моей матери наверняка были украдены при штурме.

Гленда кивнула в сторону кедрового сундука, стоявшего у кровати.

— Вон там, — сказала она. — Все вещи погибшей леди в полной сохранности, в отличие от ваших. Ваши сжёг герцог Горлойс, объятый страхом перед неизбежным.

— Вам это известно, потому что вы провидица? Или проклятый Дрейк всё рассказал? — Не дожидаясь ответа, Брина подошла к сундуку и действительно нашла в нём платья матери.

Старушка немного помолчала, прежде чем продолжить:

— Я многое видела и про вас, и про лорда Дрейка.

Брина достала красное бархатное платье — одно из любимых у матушки.

— И что же вам известно об этом Пендрагоне? — спросила она у Гленды, бережно раскладывая наряд на кровати. Она рассудила, что неплохо было бы выведать всё о человеке, который держит её в плену в её собственном доме.

— Мне известно, что он Сын дракона, — ответила провидица. — И что ваша с ним связь нерушимая. Ему нужна ваша помощь, чтобы избавиться от прошлого.

Старушка явно несла какую-то чушь. Брина фыркнула, не в силах скрыть мрачного веселья.

— Ну, если я его убью, то он определённо избавиться от прошлого, разве нет?

Гленда покачала головой.

— Не нужно его убивать. Лорд Дрейк должен сразить дракона, и если вы ему помешаете, чудовище будет не остановить. Он должен умереть, чтобы жить.

Брина определенно, она всё меньше и меньше понимала Гленду. Она открыла было рот, чтобы возразить, но в итоге лишь пожала плечами. Должно быть, провидица просто путается в собственных мыслях и видениях, ей ведь… сколько ей уже? Лет сто?

Нерушимая связь с Пендрагоном... Скажет тоже! Брина не почувствовала никакой связи, когда Дрейк был рядом, но твёрдо знала одно...

— Я не буду ему помогать. И я не выйду замуж за того, кто убил моих родителей.

Провидица подошла к ней и заглянула в глаза.

— Вы из мира стихий, моя госпожа. И вы должны чувствовать сердцем, что правда, а что нет.