Ночь с драконом - страница 13
— Смотрите, там состязание, — Рагнар махнул в ту сторону, откуда неслись крики.
На городском ристалище играли в мяч. Молодые драконы разделились на две команды и гоняли по полю шар, сшитый из кожаных полос. Среди них бегала и четверка друзей. Условие было простое: загнать мяч в ворота противника любым способом, но при этом не поменять сущность. Как только кто-то в азарте выпускал крылья или хотел помочь хвостом, под громкое улюлюканье болельщиков его удаляли с поля.
Сейчас мяч был в руках Голена. Он бежал изо всех сил к воротам, где его ждал Карадарс. Преследователи остались далеко позади.
— Голен, давай! — крикнул егерес. — Вперед!
Голен, услышав знакомый голос, затормозил и… обернулся драконом. Громкий свист зрителей оповестил поражение. Юноша в сердцах бросил мяч в ворота, даже попал в точку, но, увы, было уже поздно.
Опустив голову, Голен побрел к Рею.
— Простите, егерес, я опозорил род, — опечалился он.
— Нам нужно поговорить.
Рей пошел вперед к таверне, где брал эль, Голен поплелся следом. Они сели за стол, пригубили напиток. Егерес видел, как подрагивают пальцы юноши. Правитель мог бы вызвать его в тронный зал, официально оповестить о решении совета, но предпочел сказать неприятную весть в непринужденной обстановке.
— Вы меня будете ругать? — насупился Голен.
— Нет.
Рей замолчал, не зная, как начать тяжелый разговор. Рагнар тоже не помогал, он сидел с сердитым видом и смотрел в сторону: был не согласен с постановлением совета.
Егерес тяжело вздохнул, сделал глоток эля и сказал:
— Ты, наверное, уже догадался, зачем я тебя позвал.
— Я заложник? — побледнев, спросил Голен.
— Да, увы, — егерес вздохнул и, торопясь, добавил: — Друзья проводят тебя в страну людей, я тоже полечу с тобой.
— Нет, егерес! Нет! Вам нельзя! — перепугался мальчишка.
— Я так хочу! А свои решения я не меняю. Предупреди друзей, вылетаем рано.
Вдруг они услышали грохот, переглянулись и дружно бросились вон из таверны. На площади была суматоха. Горожане бежали, крича, роняя все на бегу. Валялись овощи, фрукты вперемешку со сладостями, фонарями и мусором.
— Что случилось? — командор схватил за руку торговца элем.
— Нити! На окраине видели нити!
Нити — это была настоящая беда для драконов. Они появлялись из ниоткуда, обрушивались черным дождем и душили гибкими плетями все, что попадалось на пути. Боялись нити только огня, поэтому сразиться с ними мог далеко не каждый дракон.
— Все в укрытие! — крикнул егерес. — Прячьтесь по домам.
Он схватил свисток, висевший на шее, и громко просвистел позывной. Тут же откликнулись смотровые вышки, разбросанные по городу. Рей видел, как с них сорвались дозорные и рванули в небо, и удовлетворенно улыбнулся.
Площадь опустела. К правителю подбежали друзья Голена.
— Позвольте мне сразиться с нитями! — бросился к егересу Нид. — Я могу уже долго держать огонь!
— Нет, у тебя другая задача! — не согласился Рей.
И вот теперь они кружились над городом людей и выискивали дом, над которым трепыхался красный треугольник — знак, что здесь живет шилесса.
7. Глава 7
Я смотрела, как драконы один за другим опускаются во двор и превращаются в людей, обычных людей, точно таких же, как мы, и думала, что схожу с ума. Даже представить не могла себе такую картину.
Зато Гарпи мигом встрепенулась, бросила ошейник кузнецу со словами:
— Доработай! — и кинулась встречать гостей.
— Вы же сказали, что они прилетят вечером, — всполошилась я от отчаяния.