Ночь с драконом - страница 12
Рей промолчал, самого одолевали сомнения. К людям можно было отправить любого из четверки, все подходили под условия соглашения. Юноши — отпрыски рода егересов, но Карадарс — сын первого советника, Нид — племянник министра, а Дрюневир и вовсе праправнук Расины. Каждого защищали родственники. Лишь за Голена — сироту, сына погибшего в схватке с людьми генерала, некому было заступиться.
Тогда решили доверить выбор судьбе: написали имена юнцов на свитках, кинули их в кувшин. Рей лично вытащил имя Голена. Видимо, и судьба отвернулась от мальчишки.
Или виновата не судьба, а хитрость и коварство. Правитель чуть позже хотел проверить свитки, однако они исчезли, зато в цветочном вазоне командор нашел остатки пепла. Вот и появились сомнения, которые породили недоверие ко всем сановникам.
— За два дня ничего не случится. Ты же будешь начеку.
— Для объявления войны достаточно одной минуты.
— И кто же нам объявит войну? Люди? Наши разведчики не приносили плохих новостей.
— И все равно мне это не нравится. Я сам привезу шилессу.
— Рагнар. Мне нужно своими глазами убедиться, что люди не готовят нам очередную ловушку, как в прошлый раз. Помнишь, вместо юной шилессы прислали древнюю старуху, которая и трех лет не прожила.
— В соглашении не указано, что заложница — непременно юная дева.
— Согласен, но мы отправляем всегда молодого и сильного дракона, чтобы он жил долго и хранил мир и спокойствие на земле Трех Лун.
— Однако и наш воин по неизвестной причине скончался, — Рагнар озабоченно потер виски. — Слишком быстро мы вынуждены посылать нового.
Рей задумался. Командор был прав. Несколько лет прошло после прошлого обмена, и вот опять! Тревога сжала сердце правителя, не нравились ему те мысли, которые копошились сейчас в голове.
— Вот я и хочу сам понаблюдать за обстановкой в клане людей.
— Это могу сделать и я.
Рей смотрел на Рагнара и ему не нравилось, как тот отговаривает его. Он полностью доверял другу, понимал, что горной стране нужен правитель, он опора и надежда народа, но…
Вот это «но» и не давало покоя.
— Рагнар, — упрямо поджал он губы. — Ты остаешься здесь моими глазами и ушами. На два дня. Приказ понял?
— Слушаюсь, егерес, — нахмурился командор.
Вечернее празднество шло в полном разгаре, когда они закончили разговор. Улицы были заполнены народом, который веселился от души. Везде горели фонари, звучала музыка, эль лился рекой, в очагах готовились аппетитные кушанья. Драконы — раса одиночек. Когда самец отыскивал себе пару, он стремился свить гнездо подальше от городского шума. И только во время таких праздников драконы собирались вместе.
Рей опустился на середине площади, где шло массовое гулянье. В человеческом обличье он ничем не выделялся среди толпы, хотя старая Расина ругала его за то, что егерес не надевал царственные одежды.
— Лучший эль! — неслись со всех сторон крики зазывал. — Заходи, не робей, кубок эля налей!
— Хочу попробовать вон из той бочки, — засмеялся Рей, снял кубок с пояса и направился к огромному торговцу.
Один глаз купца закрывала черная повязка, но это не мешало ему ловко разливать напиток в подставленные кубки.
Рагнар протиснулся сквозь толпу и сунул свой.
— Богато живешь, — пробасил торговец, наливая эль. — Из какого рода?
— Боевой трофей, — командор оттиснул правителя.
— Уважаю! — хохотнул торговец и отвернулся.
— Чуть не попались, — веселился Рей, потягивая эль. — Вкусно. Не хотелось бы, чтобы из-за меня все переполошились.