Одісея - страница 5



 Дому і слуг, що для мене придбав Одіссей богосвітлий».
 Тут Еврімах, син Поліба, у відповідь мовив до нього:
 400] «В лоні богів, Телемаху, від нас ще заховано, мабуть,
 Хто володарити буде на морем омитій Ітаці.
 В домі ж своєму єдиний над власним добром ти господар.
 Хто б це посмів силоміць у тебе майно одібрати,
 Поки Ітака стоїть і люди на ній проживають!
 405] Хтів би я, мій найдорожчий, спитати у тебе про гостя:
 Звідки отой чоловік? Яку він отчизною славить
 Землю? Якого він роду і де його нива отецька?
 Звістку тобі він привіз про повернення батька чи, може,
 Справи його особисті прибути сюди спонукали?
 410] Надто раптово-бо зник він, знайомства із нами не ждавши.
 З вигляду ж він на людину низького коліна не схожий».
 Відповідаючи, мовив на це Телемах тямовитий:
 «Ні, Еврімаху, на батька мені уже, мабуть, не ждати.
 Я ні чуткам вже не вірю, що ніби він має вернутись,
 415] Ні в віщуваннях не тішусь, яким довіряється мати,
 Безліч провісників різних скликаючи в нашу оселю.
 Гість же оцей – то приятель батьків, із Тафоса родом,
 Мент на ім'я, назвався премудрого він Анхіала
 Сином і править тафійським народом своїм веслолюбним».
 420] Так відповів Телемах, хоч безсмертну впізнав він богиню.
 Тішитись танцями знов почали вони й співом, що млостю
 Сповнював їх, і так вечорової ждали години.
 Поки вони веселились, то й вечір насунувся темний.
 Тільки аж спати схотівши, вони розійшлись по домівках.
 425] Гарним подвір'ям тоді й Телемах до високих подався
 Спальних покоїв, що їх збудував він на видному місці, -
 З серцем, повним думок, до свого він наблизився ложа.
 Вслід йому з факелом в кожній руці увійшла домовита
 Опсова донька, стара Евріклея, Пейсенора внука.
 430] Власним коштом Лаерт відкупив її в час, коли зовсім
 Юна була вона, двадцять за неї волів заплативши;
 В домі так само її шанував, як і жінку дбайливу.
 Ложа її не ділив, проте, щоб не гнівити дружину.
 Йшла вона з факелом в кожній руці. Телемаха ж любила
 435] Більше, ніж інші служниці, бо змалку його доглядала.
 Двері тоді відчинив він в доладно збудовану спальню,
 Сів на постелі і, знявши хітон м'якотканий із себе,
 Кинув цю одіж на руки послужливій няні старенькій.
 Склавши старанно хітон і розгладивши, де він зібгався,
 440] Няня його на кілок при різьбленім повісила ліжку.
 Вийшла із спальні, узявши за срібне кільце, причинила
 Двері і ременем засув знадвору засунула тихо.
 Руном овечим укритий, всю ніч Телемах, на постелі
 Лежачи, думав про путь, в яку закликала Афіна.

ПІСНЯ ДРУГА

ЗМІСТ ДРУГОЇ ПІСНІ

ДЕНЬ ДРУГИЙ І РАНОК ТРЕТЬОГО ДНЯ

Вранці Телемах наказує скликати ітакійських громадян на міську площу і всенародно вимагає на зборах, щоб женихи покинули його дім. Антіной зухвало з ним сперечається. Віще з'явлення орлів тлумачить Аліферс, якому грубо заперечує Еврімах. Телемах вимагає корабля, щоб їхати до Пілоса. Ментор дорікає громадянам за байдужість до Одіссеєвого сина. Після зборів, які свавільно розпустив Леокріт, Афіна у вигляді Ментора обіцяє Телемахові дати корабель і веслярів, а ключниця Евріклея споряджає його в дорогу. Телемах з уявним Ментором без відома матері відпливає до Пілоса.

ЗБОРИ ІТАКІЙЦІВ. ТЕЛЕМАХІВ ОД'ЇЗД

Ледве з досвітньої мли заясніла Еос розоперста,
З ложа свойого підвівся улюблений син Одіссеїв,
В одяг убрався, черезпліч нагострений меч перевісив
І, до намащених ніг підв'язавши сандалії гарні,