Одуванчик из стали - страница 4
— А если твой брат уже мертв?
— Его душа не покидала тело, я бы знал.
— А ты сам-то жив?
— Я. Нет, — кот ответил легко, словно его о погоде спросили.
Надо же, сам мёртв, а о жизни брата заботится, это внушает уважение.
— Ладно, последний вопрос — я правда умру, если не соглашусь на твоё предложение?
Кот опустил глаза, но ответил без запинки:
— Не знаю. Когда ты упала, к тебе побежали люди с остановки. Там не глубоко, тебя вытащат. Может, и выживешь. Будешь жить, как жила.
Кот замолчал, а Лекса задумалась. Вся эта ситуация больше не казалась бредом или сном, Лекса сейчас раскладывала по полочкам плюсы и минусы предложения, как делала всегда при заключении деловых сделок.
Оставить всё, как есть? Почему-то она была уверена, что её спасут. Привычная жизнь, любимая работа, обожаемые лошади… пустая квартира и искалеченное тело.
Или ввязаться в авантюру говорящего кота? Потерять свой мир и обрести здоровье. То, что она будет принцессой, это скорее большой минус, а не плюс, но возможность встать на ноги намного этот минус перевешивает. Задание от кота — спасти человека. Хорошо, что он не потребовал спасти мир от какого-нибудь тёмного властелина. А забота этого хвостатого повелителя о брате даже после своей смерти здорово подкупает.
Кот не сводил с неё блестящих зелёных глаз, молча ждал, не мешал думать и моргнул только тогда, когда Лекса произнесла два слова:
— Я согласна.
3. Глава 2. Принцесса
Кошачьи глаза снова разрослись до размера вселенной, Лекса ухнула в зелёный омут с яркими огоньками звёзд, а в следующее мгновение уже оказалась в воде. Секунда паники, ноги касаются дна, она изо всех сил отталкивается ими, голова показывается над поверхностью воды, но сделать вдох она не успевает, что-то тяжелое тянет обратно ко дну.
Снова рывок, и её подхватывают сильные руки, тащат куда-то, где слышны женские причитания и плач. Лекса с трудом открывает глаза. Она на руках у мужчины, который по грудь в воде бредёт в берегу. Вот он наступил на что-то, споткнулся и чуть не рухнул, а Лекса ощутила сильный рывок за одежду. Мужчина наступил ей на подол? Точно. Эта мокрая тряпка мешала ей выплыть!
Возмущение местной модой меркнет, а вместе с ним меркнет и сознание.
Но долго полежать в тишине и темноте ей не дают. Настырный женский голос плачет и зовёт, зовёт и плачет. Под нос ей подсовывают что-то донельзя вонючее, Лекса чихает и окончательно приходит в себя.
Женщина в коричневом платье (служанка — подсказывает память) охает и снова заливается слезами, но вонючий пузырёк убирает — и то польза.
— Хватит, — обрывает её причитания Лекса, — я случайно упала. Проводите меня… — она растерянно крутит рукой, хочет сказать домой, но тут же всё — её дом.
В голове кавардак, мысли чуть ли не дерутся друг с другом, она говорит на чужом языке, знает этих людей, но не может вспомнить их имена.
Служанка понимает и так. Вдвоём с садовником, придерживая за плечи, они отводят Лексу в спальню принцессы. Две совсем молоденькие девушки помогают ей раздеться и укладывают в постель.
Потом приходится выдержать визит длиннобородого деда, похожего на Гендальфа. Это местный лекарь. И он с принцессой особо не церемонится. Осмотрел, напоил какой-то микстурой, отчитал как девочку за пренебрежение собственной жизнью, видно в версию «случайно упала» он не поверил.
И только, когда лекарь ушёл, получилось, наконец, уснуть.