Осколки зачарованных клинков - страница 12
– Как видите, это не так.
– Вы говорите странные вещи, илтеа, – Форакхир покачал головой. – Свобода всегда приводит к неразберихе и хаосу. Всякая свобода человека есть нарушение свободы другого.
Повисло недолгое молчание. Интерес в глазах Форакхира угас настолько же быстро, как и загорелся, словно это вовсе и не был костёр, – всего-навсего маленькая свеча, которую задул лёгкий ветерок. Горинир же, наоборот, оживился и придвинулся ближе к столу.
– Как же вы это делаете, илтеа? – обратился он.
Зана задумалась, приподнимая ткань на шее.
– Полагаю, я…
Девушка замерла. Столовые приборы задрожали, вино в бокалах пошло волнами, словно от падающих в него невидимых капель, и пол затрясся вместе со всем, что было на нём.
Ещё мгновение, и весь зал заходил ходуном.
– Всем под стол! – выкрикнула Одарённая.
Люди поскакали со своих мест, проползли мимо столовых ножек и вжались в них, словно от этих кусочков дерева зависела их жизнь. Треск, заставляющий душу содрогаться, становился всё громче и громче, пол трясся и заставлял руки дрожать, канделябры шатались и звенели стальными цепями под потолком, роняя свечи, разбрасывая тени по залу.
Где-то на стене образовались трещины, сабикровая штукатурка посыпалась с потолка мелкой крошкой, воск со свечей падал вниз с едва слышными шлепками и шипением.
Ещё минута, и трещин стало больше, Зана уже приготовилась применить свою силу, но земля начала успокаиваться. Комната перестала дрожать, но девушка всё ещё непроизвольно дёргалась.
Уже вторая Тряска за последние две недели. Чаще, чем обычно.
Зана подумала о том, что после пира сразу же пойдёт в библиотеку продолжать свои изыскания. Она уже вспоминала запах книг и благословенное одиночество, когда к ней подошёл Флар. Старик подал девушке руку и помог выбраться из-под стола. Остальные слуги начали прибираться в комнате: кто-то подметал пыль, другие поднимали упавшие столовые приборы и заменяли их новыми, остальные успокаивали гостей, уверяя их, что беда миновала и что все они в полной безопасности.
«Хотелось бы верить».
Неожиданно для всех раздался новый грохот. Двери отворились и с силой ударились о стены, когда в зал вступил король. Каригнок шёл, завернутый в широкую красную мантию, великолепная корона, инкрустированная драгоценными камнями, громоздилась на его голове, прижимая светлые волосы. Свет оставшихся свечей играл, танцевал и прятался между локонов. Светлые брови шевелились на лбу, над глазами, напоминавшими два бледных рубина.
Двое слуг позади спешно тащили мантию и старались не отставать от короля, который шагал всё быстрее и быстрее.
– Приветствую вас в Харионте, друзья!
Все, кто уже успел сесть, снова вскочили со своих мест, приветствуя правителя, тот сел во главе стола, по правую руку от Заны и по левую от Горинира. Когда король устроился, все вернулись на свои места.
– Надеюсь, вы привезли, что я просил?
Зана вопросительно посмотрела сначала на короля, потом на посла.
– Орудия? Да, мы оставили их на складе, в городе, как вы и просили.
«Что!?»
– Великолепно. Просто великолепно! – провозгласил король так громко, что у Заны зазвенело в ушах. Девушка всегда находила его привычку громко говорить весьма скверной.
«Что задумал этот прохвост?»
– Как вы добрались? Без происшествий? – полюбопытствовал Каригнок, схватив из ближайшей тарелки наливное яблоко.
– Прекрасно, – ответил за всех Горинир. – К сожалению, лишь последнюю пару часов омрачил ливень. Нам почти удалось обойти его.