Отбор с сюрпризом - страница 17
Фердинанд, кажется, не ожидал, что вместо спокойной прогулки с зарвавшейся писательницей, он получит грязную драку. На его лице явно вырисовывалось изумление, потому что я не подавала виду. Не вопила, не умоляла, а просто отдалилась назад.
Я ведь не дурочка. Мне нечего было волноваться. Инфант — обученный воин, и куда искуснее в бою, чем вся шайка полупьяных завсегдатаев таверны.
К счастью, им и драться-то не пришлось. По узкой улице, с трудом помещаясь, ехала телега, нагруженная мешками.
— Сеньорита Перез? — узнал меня возничий.
— Бенито, — я тоже признала юношу, с которым изредка сотрудничала, — рада видеть тебя.
— А я нет. Что вы забыли в этом месте?
— Видишь ли, — я скривилась, — эти доблестные мужчины отдали дань моей красоте. Все бы ничего, но они умудрились меня обидеть. Может, ты обратишься к своему отцу? Не хочу жаловаться стражникам.
— Не надо, — помрачнел паренек и оглушительно свистнул. — Папа, прекращай. Здесь наша благодетельница!
Я-то надеялась, что он позовет старшего родственника, но оказалось, что грубиян, подававший знаки внимания, и был отцом Бенито.
— Вы Перез? — обомлел мужчина.
— Да, рада познакомиться, — подошла поближе и протянула руку, — передайте приветствие и расположение вашей супруге Клаудии, мы с ней добрые друзья.
Ох, разыгралась настоящая комедия. Несчастный сеньор растерялся и не знал, как выйти из сложившейся ситуации.
4. Глава 4
Нерея
— Сеньорита Перез, — залепетал мужчина, стягивая с себя головной убор. На его лбу мгновенно возникла испарина, он сглотнул и знаками дал понять своим подельникам, чтобы те успокоились и отошли на несколько шагов назад. — Простите меня, я вас не признал.
— И не могли, — заключила я беспощадно. — Мы с вами никогда не встречались, зато с вашей женой я хорошо знакома.
Удивительно, отчего два совершенно непохожих по характеру человека заключили брачный союз. Клаудия была женщиной тучной, свирепой, и я бы сказала, стальной. Своего супруга она держала в ежовых рукавицах, изредка позволяя тому погулять в злачных местах. Учитывая, что Уго был тщедушным малым, наглым, болтливым и довольно трусливым, жены он боялся как огня.
— Сеньорита Перез, простите, — снова он рассыпался в извинениях, — я, правда, не хотел.
— Ты? Не хотел? — Фердинанда, наоборот, комичная ситуация нисколько не проняла. — Бери шпагу и защищайся.
Он, видимо, рассчитывал на хорошую драку, а получил чудеса дипломатического искусства.
— Я принимаю ваши извинения, сеньор, — мне пришлось немного повысить голос, чтобы моя мысль донеслась до разума инфанта. — И мой спутник принимает.
Мне не хотелось привлекать к нам еще больше внимания, хватило изумленных взглядов посетителей таверны и тех людей, кто проживал поблизости.
— Сеньорита Перез, — усмехнулся Бенито, — могу я вам чем-то помочь? Вы собирались к нам, да?
Паренек обрадовался. Обычно, если я приходила, то приносила с собой выписанные чеки и подарки.
— Полагаю, да, Бенито. Спасибо. — Я благодарно ему улыбнулась и подняла глаза на Его Высочество. — Семья живет в трущобах. Не придется идти пешком. Вы когда-нибудь путешествовали на телеге?
Хмыкнув, инфант не стал спорить. Кивнув юноше и пьяницам, он помог меня подсадить, и сам запрыгнул в повозку.
Едва лошадь тронулась с места и потащила за собой нас и мешки с овощами, мужчина не удержался.
— У меня никогда не было подобного опыта. Откуда вы знали этих людей?