Отель для нечисти, или Любовь на его голову - страница 24
Но это всё потом, а пока…
- Милана, девочка, пора возвращаться, - вкрадчиво позвала я лису и потянула за мягкое ухо, но она лишь обиженно тявкнула и посмотрела на меня укоризненным взглядом.
Следующие полчаса мы уговаривали девочку перестать баловаться и вспомнить, что значит быть человеком, то есть не трепать нам нервы. Уверена, она вдоволь повеселилась, глядя, как превращается туда-обратно медведь, неуклюже переступая лапами, чтобы она поняла, чего от неё хотят. Как прыгаем вокруг стола мы с Эриадой, попеременно сманивая её сказками, куклами и вкусняшками. Но всё, чего мы добились - тявкающего смеха хитрой лисы и прихода заинтересованного лемура, который мгновенно обрадовался новому облику подружки и слишком быстро уговорил её на своём языке нестись навстречу приключениям.
Мы только лбами столкнулись, когда Милана шустрой молнией метнулась со стола, и два хвоста - рыжий и полосатый - скрылись за поворотом коридора. Охо-хо, что-то будет. Зная эту парочку, я в этом даже не сомневалась.
Тяжело вздохнув, я потёрла лоб и пошла одеваться. Щеголять и дальше в ночной рубашке уже было неприлично - на кухню постепенно начали подтягиваться новые работники в поисках завтрака. А лиса… Что ж, оставалось надеяться, что за пятнадцать минут они с Бобо не натворят ничего непоправимого.
Уже застёгивая туфли в своей комнате, я вздрогнула и едва не растянулась на полу, услышав тонкий визг с первого этажа. Наплевав на всё, я рванула вниз, спотыкаясь и перепрыгивая ступени, и едва не сбила с ног влетевшего в холл Арда, от которого фонило какой-то жуткой, пробирающей до костей магией. От этой силы у меня непроизвольно рассыпались мурашки по всему телу, а тонкие волоски на руках вставали дыбом.
- Что? - коротко выдохнул он, ощупав меня тяжёлым взглядом, словно, проверяя на наличие повреждений, а я едва заметно пожала плечами и помчалась дальше, в сторону комнат новых работников.
Истошный визг, от которого кровь стыла в жилах, повторился, и мы с Ардом, не сговариваясь, ударили по ближайшей двери. Я - руками, он - магией. Полотно скрипнуло и повисло на одной петле, открыв нам вид на комнату орущей на одной ноте кикиморы.
Проверяющий, оттеснив меня плечом, скользнул внутрь, удерживая поднятыми руки, вокруг которых полупрозрачными лентами скользила тьма, и быстро осмотрелся, выискивая источник паники болезненно худой женщины с серовато-зелёной кожей.
- Т-та-там, - заикаясь, указала она рукой на угол, из которого исходило шебуршание, и я напряглась, уже догадываясь, кто мог напугать впечатлительную даму.
С ладоней Арда сорвалась тёмная дымка, устремляясь к источнику шума, а я, запаниковав, повисла на его руке с не менее истошным, чем у кикиморы, воплем “Стой!”. Мужчина вздрогнул, но магию отозвал, а Ишимора одарила меня раздражённо-укоризненным взглядом. Я же, вздохнув, направилась в угол и, раскидав сваленные там кучей вещи, за хвост извлекла оттуда перемазанного разноцветной светящейся краской Бобо, усердно точившего печеньку.
Хлопнув на меня оранжевыми глазами, лемур печально посмотрел на лакомство и, прижав уши, протянул его мне, словно, от сердца оторвал. Я же хмыкнула, сняла с его головы клок паутины и, сунув питомца в руки удивлённого Арда, осмотрелась. Заглянув под кровать, в изголовье которой и забилась Ишимора, встретилась взглядом с янтарными глазами лисы, которая не уступала “чистотой” своему другу и, не церемонясь, выдернула её оттуда за первое, что попалось под руку. И кто бы сомневался, что первым был хвост.