Парча из дзэнских лоскутов - страница 42



– Теперь я буду зваться не Нобутаро Чуткие Уши, а Нобутаро Повелитель Дороги!

По большому счёту, нам было всё равно, как его называть, поэтому протестовать никто


не стал, а Рыба даже выписал Нобутаро соответствующий документ за подписью микадо, а также разрешение к свободному передвижению по всем дорогам Ямато. До Киото мы добрались


без проблем. Встречные Продавцы низко кланялись и предлагали услуги в виде эскорт-сопровождения. Мы не отказывались, и к воротам Расёмон мы подошли, сопровождаемые отрядом Продавцов, и различного рода паломников примкнувших к нам по пути, растянувшимся по дороге на двести хиро. Жители окрестных деревень ещё долго вспоминали нашу процессию.

Рыба, наблюдая оказываемые ему почести, совсем заважничал и отрядил отряд Продавцов


в пятьдесят полосатых палок с наказом «Чтоб у ворот Расёмон меня ждал не меньше, чем начальник городской стражи! И чтоб в руках держал рисовый пирог и чарку сакэ!». Продавцы низко поклонились, и скоро стук их гэта по дороге затих, облако пыли осело, и мы неторопливо двинулись к столице.

Глава 18

Ветка хаги задела меня…

Или демон схватил меня за голову

В тени ворот Расёмон?

Мацуо Басё


Продавцы подошли к поручению очень ответственно. У ворот Расемон нас уже ждали. Дорога была выстлана свежими циновками, по краям стояли стражники личной императорской гвардии, а в самих воротах находился сам начальник городской стражи в парадном кимоно, держа в руках поднос с плошкой риса и кувшинчиком сакэ.

– Добро пожаловать в столицу, Фуроко-сан! – пал он ниц перед фуро, – сам божественный микадо желает пригласить Вас на аудиенцию!

По его знаку гвардия императора подхватила фуро и внесла в Киото. Судя по бормотанию, доносившемуся из повозки, Нобутаро что-то упорно ей втолковывал. Повозка довольно завращала колёсами. На нас с Драконом не обращали ровно никакого внимания, будто нас и не было вовсе.

– А ну их! – обиженно сказал Дракон, – пусть идут во дворец и скучают вместе с императором и его свитой. Нас ждут дела поважнее. Я согласился. И действительно, когда толпа схлынула, мы увидели прислонившегося к открытым створкам ворот Ледяного Монаха, который выразительно покачивал висящим на шёлковой нити коконом тутового шелкопряда.

– У него же голова закружится! – запричитал Дракон, на что Ледяной Монах пожал плечами и вошёл во внутреннее помещение ворот. Мы пошли за ним и оказались в тёмном узком коридоре. Дракон тут же начал громко чихать, поднимая тучи пыли и пугая большеглазых пауков. Пауки обиженно шипели, расползаясь по самым тёмным щелям и углам.

– Ну и где, Будда его забери, этот хвалёный лотосовый демон? – поинтересовался Дракон, перестав чихать, – может, исполним ему хором Сутру Лотоса?

– Не ругайся, а то не станет возиться с твоим братцем, и пребывать ему в теле червя


до скончания времён, – предостерёг Ледяной Монах, и вовремя. На лестнице послышалось кряхтение и шарканье. Кто-то явно спускался к нам. То, что спустилось к нам, я сначала принял


за копну рисовой соломы или ограбленного нами сёдзё, но, приглядевшись внимательнее, понял, что это не так. Существо было существенно ниже сёдзё, и у него явно выделялись длинные уши, хотя длиной своих волос сёдзё ему явно проигрывал.

– Милости прошу, – щуря глаза, неожиданно приятным баритоном произнёс обладатель шикарной причёски, – в скромную обитель отшельника.

И мы последовали за ним. Обитель выглядела несколько жутковато, её можно было описать одним словом ВОЛОСЫ. Они были везде: самурайские косички свисали со стен, парики совершенно невообразимых цветов и форм ниспадали с горшков, пеньков и прочей подручной утвари, и даже татами были сделаны не из тростника, а из иссиня-чёрных прядей волос. Я поёжился.