Пьесы. Для детей и подростков - страница 24
КУПЧИХА. Да бог с тобой, голубчик. Об чём же таком ты задумался?
АДРИЯН. Да вот, скажем, люди на чёрный день откладывают деньги, не жалеют. Стало быть, заранее допускают, что такой день может случиться. А ведь это ещё неизвестно как сложится! Ведь бывает, живёт себе человек, а с ним ничего и не случается. Верно же?
Но странное дело – предложи только кому заранее гроб заказать, так ведь ни за что не соглашаются! Как на злодея смотрят! Хотя здесь-то уж точно известно, что гроб обязательно потом пригодится. Разве не так?
КУПЧИХА. Так-то оно так… Но… Кому ж охота…
АДРИЯН. А я ж не злодей какой. Я ж, матушка, предлагаю как лучше. Чтобы потом родственники часом не обманули. Чтобы уже человек спокоен был. Опять же, и платить всё сразу не обязательно! Сегодня денег нет, завтра будут. Я ж понимаю… Чем, вон, на неизвестные лекарства тратиться, лучше бы уж на то, что завсегда потом пригодится…
КУПЧИХА. Погоди… Ты о чём это?..
АДРИЯН. Я это… я ж могу и с бархатом сделать. Заранее-то можно как угодно договариваться. Зато гроб лучше всех будет, право слово! А? И в цене могу уступить…
КУПЧИХА. А ну вон! Вон отсюда! Мерзавец! А я ему ещё скидки делала!.. И чтобы духу твоего здесь не было! Слышишь?!
АДРИЯН. За что же, матушка! Уж ты-то деловой человек, а понять не можешь…
КУПЧИХА. Вон, я сказала! И слушать не желаю!..
АДРИЯН. Что ж… прощевайте, коли так.
Адриян уходит. Купчиха кашляет.
КУПЧИХА. Каков подлец!..
На серебряной свадьбе у Шульца
«Тесная квартирка Шульца наполнена гостями, большей частью немцами-ремесленниками, с их жёнами и подмастерьями».
Хозяева: Шульц, его жена Луиза, их дочь Лотхен,
Из гостей один русский – Юрко (будочник-охранник у Никитских ворот).
Праздник в формате фуршета. Стулья отсутствуют. Стол немного в глубине. Возле него, или за ним, возможно некое возвышение, с которого будут объявляться тосты.
Общий гомон преимущественно на немецком языке. Отдельные диалоги происходят на переднем плане, в стороне от стола.
Луиза и Лотхен в дальнейшем дежурят у стола по очереди, либо одновременно.
Шульц и Луиза приглашают шумную компанию к столу. Лотхен у стола разливает вино по бокалам.
ШУЛЬЦ. Willkommen! Willkommen, teuere Gaste! Проходите, гости дорогие! Проходите, не стесняйтесь.
Гости направляются к столу. Юрко немного в стороне ото всех.
Входит Булочник Иоган.
БУЛОЧНИК. Meine Achtung! Guten Tag!
ШУЛЬЦ. Guten Tag, Johann!
ЛУИЗА. Guten Tag! Sie gehen, bitte. (Зи гейн битте.)
Шульц и Луиза отходят к столу.
ЮРКО. О-о, Ёхан! Здорова, брат! Давненько тебя не видел!
БУЛОЧНИК. Ja! Много дела стало! Время совсем нету.
ЮРКО. А меня, вишь, тоже позвали. Очень приятно, знаешь ли. Только вот хожу теперь средь вашего брата и ни черта не понимаю…
ЛОТХЕН (подходит к ним). Ich bitte zum Tisch.
ЮРКО. Ага…
БУЛОЧНИК. Danke!
ЮРКО. Что говорит? Пора, что ль? Это гуд!.. А дочка-то у них подросла! Смотрю, невеста уже!
БУЛОЧНИК. Да, так. Верно, скоро так будет. Ja.
Отходят к столу.
Входит гробовщик с дочерьми Дарьей и Акулиной. Дочери Адрияна наряжены в «европейские наряды», в жёлтых шляпках и красных башмаках. Сам Адриян в русском кафтане.
Шульц и Луиза устремляются навстречу.
ШУЛЬЦ. О! Любезный сосед! Добро пожаловать!.. Дамы, прошу… Моё имя Готлиб Шульц. Это моя супруга Луиза. Прошу, знакомиться.
Дамы делают книксены.
АДРИЯН. Адриян Прохоров. Это мои дочери – Дарья и Акулина.
ЛУИЗА. Очень приятно. Ви будете хороший компания нашей Лотхен.