Плакальщица - страница 22



– Я не думаю, что какой-нибудь мужчина может на тебя позариться. Ты стара и уродлива.

– Да, пожалуй, ты прав.

Мне захотелось закричать на него, но я сдержалась.

– Ты тратишь слишком много денег на уход за волосами. Ты все время их красишь.

– Они быстро седеют.

– Так купи себе черный парик!

– А зачем мне черный парик?

– Ты сможешь носить его вечно.

– Парик выглядит неестественно.

– Никто этого даже не заметит.

– Я замечу.

– Тебе он будет нужен только на похоронах. Бо́льшую часть времени ты проводишь дома. Кого волнует, какого цвета у тебя волосы?

– Тебя разве не волнует?

– Конечно нет. К тому же они у тебя редкие. А вот парик ты можешь купить с пышной копной.

– Я не хочу носить парик.

– Тебе даже не обязательно хорошо выглядеть на похоронах. В гробу лежишь не ты.

– Люди платят мне за работу плакальщицей. Я должна хорошо выглядеть.

Муж ничего не ответил. Вместо этого он разгрыз семечку и плюнул шелуху на пол. Я почувствовала, как мне на щеку попала капелька его слюны. Я медленно вытерла щеку и уставилась на мужа. Он сидел на другом конце дивана, развалившись в углу. В комнате воцарилась тишина, если не считать треска разгрызаемых семечек и звуков плевков.


В парикмахерской я сказала, что решила попробовать новый цвет волос.

– Этот цвет вам точно подойдет, – ответил парикмахер. – Будете выглядеть моложе.

– А сейчас я выгляжу старой?

– Нет, что вы! Но станете выглядеть еще моложе.

Он распустил мои волосы.

– Никто не заметит, что я изменила цвет волос.

– Я замечу.

– Вы – да. Но люди даже не поймут, что я перекрасилась.

– Очень жаль.

– Ничего страшного. Я почти ни с кем не вижусь.

– Почему?

– Люди не хотят иметь ничего общего с плакальщицей.

– Это нехорошо.

– Я их не виню.

– Заходите сюда в любое время.

– Спасибо. А может, я ошибаюсь?

– В чем?

– Может, люди в деревне не так уж плохо ко мне относятся?

– Может, и не плохо.

Когда парикмахер начал наносить на мои волосы краску, я посмотрела в зеркало.

Я вовсе не выгляжу молодо. Как я смогу выглядеть еще моложе?

Глава седьмая

Я снова приехала в Тайуши-Сяо-Чжэнь, «Маленький городок на Темзе».

Богатая нанимательница выглядела уставшей.

– Спасибо, что согласились посидеть со мной перед похоронами, – сказала она.

– Без проблем. Это моя работа.

– Я заплачу́ вам немного больше.

– Спасибо.

– Помогите мне подготовить мое горе.

– Вам не нужно его готовить. Оно с вами.

– Тогда научите, как его показать.

– Обязательно.

– Если вы хорошо отработаете, я подарю вам украшение.

Я промолчала. Я не нуждалась в украшениях.

– Кстати, у вас красивые волосы, – заметила она.

– Я хожу к хорошему парикмахеру.

Водитель принес чайный поднос с прохладительными напитками, сел в углу комнаты и уткнулся в телефон.

– Раньше я считала себя счастливой женщиной. Муж был очень щедрым по отношению ко мне, – сказала моя богатая клиентка. – Я думала, он мне верен.

– Его уже нет. Постарайтесь об этом не думать.

Я сделала глоток чая.

– Я не сообщила нашей дочери о его смерти.

– Ее не будет на похоронах?

– Нет. Она учится в школе-интернате в Пекине. Я не знаю, что ей сказать.

В этот момент она заплакала.

Я наблюдала за ней и за ее слезами. Неплохая получилась репетиция.


Похороны прошли хорошо. Так, как я и хотела.

Церемония состоялась в городском крематории. Главный зал был пышно украшен белыми хризантемами и розами. Моя клиентка крепко держала меня за руку.

Я встала на колени перед гробом и сделала глубокий вдох, прежде чем начать рассказ о жизни человека, лежавшего в гробу. Моя богатая нанимательница опустилась на колени рядом со мной.