Поцелуй огня - страница 30



— Есть разные яды, ученик. Герцог Винцоне не имеет магического дара, но он очень хитер и умен, пусть его напускная глуповатость не вводит тебя в заблуждение. Каждый пратор, хотя бы раз разделивший трапезу с хозяином в стенах этого замка, становился необыкновенно лоялен к герцогу уже к концу трапезы. Будь я один, не стал бы волноваться, мое тело приучено сжигать любые яды. Но ты еще не обучен, Эрик, а мне не с руки проверять твои тарелки, сидя за герцогским столом.

Не с руки ему, видите ли. Так и говори: гордыня не велит!

Впрочем, меня такая забота почти даже умилила. Но не примирила с наглым вором моих личных прав и свобод! Никогда не прощу!

 

 

11. Глава 11. Расставлять ловушки, а не попадать в них

Вайру хватило ломтя хлеба с ветчиной и омлета на свиных шкварках. Я отдала должное и тому, и другому, и рассыпчатой пшенной каше с маслом и медом. А что делать, я потеряла весь свой резерв, а силы восстанавливать как-то надо. Когда я положила глаз на рыбный пирог, мой персональный коуч с надменным видом отодвинул тарелку с вкуснятиной и заявил:

— Лопнешь.

А ты отсядь, — проворчала я и, придвинув тарелку обратно, сложила парочку кусков в полотняную салфетку и спрятала в свой мешок. — Я же не для себя, я для вашего кота. Вот вы, как хозяин, могли бы и его покормить. Кстати, где он?

Вайр задумчиво потер подбородок, на котором щетина из трехдневной превратилась в четырехдневную.

— Понятия не имею, куда он делся. Я думал, это твой фамильяр. Он очень уверенно вел меня через лес по следу после того, как я его от черной ведьмы спас.

И он так насмешливо изогнул губы, что и дурак бы понял: где-то тут то ли проверка, то ли ловушка.

— Что-о? Какой еще фамильяр? — возмутилась я. — По какому такому следу, если я с реки пришел? Какой черной ведьмы?

Вайр сделал паузу, отхлебнул воды из кувшинчика, поставленного вместо кружки. Я держала на лице маску возмущения и непонимания. Не дождавшись от меня иной реакции, ловец поставил кувшинчик, промокнул губы краем своей салфетки.

— Ну… я ж тогда не знал, что с реки, — невозмутимо поправился он. — По какому-то следу кот очень уверенно бежал. Я еще подумал, не могла ли дартаунская черная ведьма мстить тебе за что-то, похитив твоего фамильяра для ритуала?

— Нет у меня никакого фамильяра, и никаких черных ведьм я знать не знаю! И в Дартаун я только направлялся!

— Ладно, ладно, не скромничай, парень. А то я не знаю, как эти мымры охотятся на таких вот молоденьких мажонков, у которых молоко на губах не обсохло и руки нежные, как у девушки, — рассмеялся ловец. — Для ведьм это самый сахар.

Я посмотрела на свои руки. Нарощенный объем, придававший им мужской вид, остался на месте, его так просто водой не смоешь, как и горбинку на носу, накладки на скулах и подбородке, изменившие мое лицо и руки до неузнаваемости. Мое ноу хау, сплав магии и физического грима, исключало возможность быстрого разоблачения. Значит, ловец на понты берет.

— Нормальные руки! У всех магов такие! — фыркнула я. И обличающе показала ножом на руку вайра, лежавшую на столешнице. — У вас, вон, тоже ладони не как у кузнеца или пахаря!

Руками вайра можно было любоваться, как произведением искусства: крепкие, натренированные, привыкшие держать меч. Но грязи под ногтями и заусениц не было, как бывает у работящего простонародья, и ногти длинных пальцев аккуратно подпилены, а не обломаны. Щеголь!