Поцелуй северного ветра - страница 32
Мектильда уколола моё плечо, и тут же в мыслях всплыла картинка: за моей спиной вместо Мектильды клубится Тьма винного цвета, из неё на миг высовывается что-то остроносое, и тут же прячется в странный туман.
— Простите, моя госпожа, — склонила голову служанка, обойдя меня кругом. — Я не знаю. Скальды сказали, что у меня особый Дар. Я никогда раньше и мечтать не могла, что обрету Силу. Знаете же, что мои предки не были из чистых.
— Теперь это неважно, — кивнула я, подав ей руку. — Давай заканчивать. Думаю, меня скоро позовут.
— Я совсем забыла, госпожа, — всплеснула руками Мектильда и странно суетилась, хлопая себя по карманам праздничного фартука. — Вот она. Вы должны это надеть.
Она показала маленькую коробочку, похожую на те, в которых хранила драгоценности моя королева. Мектильда открыла крышку, и я увидела, брошь из молочно-белого камня с крупным аметистом в центре.
9. Глава 9
Глава 9
1
— Откуда это у тебя? — спросила я и протянула руку к броши из белого камня, лежащей на раскрытой ладони Мектильды. — Я видела такую у скальды Лив.
«И у скальда Хемминга. Того мужчины, кто впервые встретился мне во сне», — мысленно добавила я.
— Варта Иона дала мне для вас. Сказала, что её надо надеть на сегодняшний ужин. Я помогу вам.
— Ты тоже будешь там?
— Да, госпожа. Меня позвали, — руки Мектильды, всегда мягкие, нежные, касались моей кожи, и я испытывала странное успокоение. Такое, какое чувствовала, когда Леди-мать расчёсывала перед сном мои волосы.
Я хотела спросить бывшую служанку ещё кое о чём, но сейчас мысли путались, всё время возвращаясь к воспоминаниям о дубе в храме Голубых залов, чей ствол увит золотой цепью. Я ощущала запах прелой листвы и свежий воздух, холодящий босые ноги.
— Мы должны идти, — донёсся до меня голос Мектильды, и я ощутила тяжесть на груди в том месте, куда моя помощница приколола брошь.
Кажется, дверь отворилась, выпустив нас в коридор. Мы шли плечом к плечу и не разговаривали.
Мектильда молчала, а мне тоже не хотелось разговаривать. Странная истома овладела телом: идти она не мешала, сонливости не вызывала, но я пребывала в состоянии отстранённости. Вроде всё вижу и ощущаю, но с другой стороны, не боюсь. Всё сон, от которого я вскоре очнусь.
— Не пугайтесь, фронны, — услышала я знакомый голос и повернула голову, разом очнувшись.
Мы с Мектильдой стояли у входа в просторную светлую комнату, вероятно, столовую. Посредине стоял большой овальный белый стол с отполированной, как зеркало, поверхностью. За обедом сидели гости с скальдой Лив во главе. Держа её за руку, рядом находился скальд Хемминг, сидевший к нам вполоборота, словно хотел видеть только её.
Его пальцы оглаживали тыльную сторону её ладони, и отчего-то у меня противно защёлкало в голове. Пришлось отвести глаза, чтобы снова обрести спокойствие.
— Это мои новые приобретения, — Лив обращалась к гостям, мужчинам и женщинам, собравшимся на трапезу за столом. Они ели, пили, вели неспешные разговоры, которые разом прекратились, стоило нам с Мектильдой войти. Варта Иона крутилась рядом и встала за нашими спинами, как торговка, расхваливающая товар.
— Фронна Мектильда умеет слушать деревья. В том числе ей доступно понимание знаков с древа Играсил.
Скальды, как один, молодые, привлекательные, уверенные в себе, нахмурились и с тревогой переглянулись.
— Разве иноверки способны на такое? — спросил высокий худой человек с тонким голосом.