Под покровом тишины. Книга 1. Неслышная - страница 37
«Чахотка, – безапелляционно заявил один из мальчишек-беспризорников, которых на кладбище кораблей было так же много, как и крыс, шныряющих в поисках объедков. – Всем известно, что кровь при кашле – это смерть».
И ребята, боясь заразиться, потребовали от Стэйна покинуть корабль.
Лейфу становилось все хуже. Стэйн на руках отнес его к подвесному мосту, ведущему на утес, в надежде, что монахини спасут брата. Но вскоре увидел, как одна из сестер, осмотрев ребенка, распорядилась обрядить того в саван. Стэйн, прячась в раскидистых кустах, почти сошел с ума от горя и кое‑как нашел в себе силы проследить весь путь брата до конца. Солдаты подняли тело, отнесли на край утеса, откуда сбросили в Ледяное море.
Обрадовавшись, море подняло тело на гребень высокой волны. Стэйн даже успел увидеть белокурую шевелюру брата, мелькнувшую из прорези савана.
И на этом все. Море приняло жертву, утянув Лейфа на глубину.
Именно поэтому Стэйн взял под опеку Крис. Хрупким сложением, вечным аппетитом и огромными зеленовато-голубыми глазами, казавшимися неестественно большими на исхудалом лице, подчеркнутом короткой стрижкой, она напомнила ему Лейфа. А тот, в свою очередь, был до невозможного сильно похож на маму – стройную голубоглазую блондинку, полную противоположность огромному, темноволосому отцу, чью внешность унаследовал Стэйн. Отчаянно скучая по семье, Стэйн по-настоящему привязался к Крис.
И вот Крис встречает Лейфа. Как такое возможно? Выходит, он не умер. Тогда кого скинули солдаты в море?
Пока Крис приходила в себя, прокручивая в уме воспоминания, сопровождаемые тысячей вопросов, к их углу приблизилась разбитая тележка. На ней стоял огромный чан, наполненный какой‑то бурой жижей. Чан подпрыгивал из-за колес, выгнутых восьмеркой, и жижа булькала в такт. Надувшиеся пузыри лопались, и в воздух поднимался запах водорослей, исходящий от варева. Неожиданно запах понравился Крис. Тянуло солью и морем. Правда, цвет у каши был отвратительный. Темно-бурый с зеленоватыми разводами.
В ее руки толкнулась тарелка. Следом шмякнулся половник жижи. Крис отшатнулась, но Лейф подхватил ее за локоть, вынуждая сидеть прямо. Другой рукой он протянул тарелку и, дождавшись порции еды, тоненьким голосом произнес:
– Благодарю покорно, господин. Ваша еда божественна.
– Ой! Да не льсти, Подлипала, – скривился седовласый повар в грязном переднике, надетом прямо поверх теплого кителя.
– Правда, правда! Идея добавить в пшеничную кашу морскую капусту невероятна. Это же не каша, а кладезь витаминов.
«Ах вон почему она так пахнет», – промелькнуло в голове у Крис.
Молодой помощник, державший в руках заляпанный половник, скривил нос.
– Какие витамины? – визгливо протянул он, и Крис сразу узнала голос.
Именно этот еще молодой мальчишка так злобно обозвал их всех свиньями. Она недобро взглянула на него.
– Кладезь… – между тем продолжал тот. – Бурда редкостная.
Не успел он договорить, как тяжелая рука изо всей силы хлестнула его по губам. Тут же выступила кровь.
– Ай! – завизжал помощник.
– Это гениальная идея нашего обожаемого и великого короля Хэйварда, – загрохотал повар. – Теперь мы расходуем в два раза меньше крупы на этих никчемных доходяг. Какая экономия для государства. А ты смеешь критиковать решения короля?
Испугавшись, поваренок упал на колени.
– Из-з-звините, – вытирая сопли, протянул он.
– Ешь! – На колени грохнулась тарелка, полная до краев.