Под тенью мира. Книга 1 - страница 64



– Он пошёл на юго-восток, в Вашингтон, на радиостанцию "Новости Галактики", – сказал мужчина. – Удачи, детка.

Мориарти отвернулся от меня и позвал Нову. Чувствуя себя одновременно радостной и опустошенной, я направилась к выходу из бара. Я уже подходила к выходу, когда меня окликнули.

Таинственный тип в засаленном деловом костюме довоенных лет сидел в самом углу зала. Перед ним на столике стоял широкий бокал с виски и бутыль с янтарной жидкостью внутри. На голове у мужчины была одета шляпа, глаза скрывали темные очки.

Мужчина свистнул мне и жестом подозвал к себе. Я растерянно замерла на месте. Может быть, у него есть какая-нибудь информация для меня? Может быть, он говорил с папой и знает что-нибудь важное?

Я медленно приблизилась к столику, возле которого незнакомец восседал на продавленном кресле из тёмно-зелёной кожи.

Мужчина указал мне на свободный стул напротив него. Ещё раз вздохнув, я скинула рюкзак с плеч и устроилась на пластиковом стуле, со сдержанным любопытством рассматривая незнакомца. Он был чисто выбрит и довольно ухожен.

Его губы искривились в довольной усмешке, когда он получше разглядел меня.

– Потрясающе, – протянул он завораживающим голосом. – Именно тогда, когда я почти расстался с надеждой… Дорогая моя девочка, я просто счастлив с тобой познакомиться. Моё имя мистер Бёрк. Я вижу, что ты не отсюда, не из этого зловонного болота и это, поверь мне, делает тебя весьма незаурядной личностью.

Я смутилась, не понимая, к чему клонит этот тип.

– Разве я могу Вам чем-нибудь помочь?

Мой язык заплетался от выпитого, но мне было всё равно. Алкоголь хоть на пару мгновений позволил мне забыть все ужасы, что я пережила за сегодня.

Бёрк распахнул руки и с улыбкой покачал головой.

– Ба! Какая вежливость, какой здравый смысл! Мне приятно, – сказал он, пока во мне всё больше и больше зрела подозрительность. – Да, ты можешь мне помочь, моя дорогая. Видишь ли, – на полтона тише заговорил Бёрк. Он чуть ближе склонился ко мне, и его очки сверкнули, отражая свет грязных ламп, – я представляю некоторых…заинтересованных лиц. И эти заинтересованные лица считают, этот город…эту Мегатонну, – он буквально выплюнул это слово, – досадным пятном на цветущем пейзаже пустошей.

"Очень цветущий пейзаж. Цветущий рейдерами и мутировавшими тварями", – съязвила я про себя, но ничего не ответила. Не нравился мне этот тип со своими "заинтересованными лицами".

Бёрк, довольный, что я слушаю его, продолжал:

– Дорогая моя, у тебя же здесь нет никаких привязанностей и отношения к делам этого отвратительного места, а мне так нужно, чтобы ты помогла мне стереть это недоразумение с лица Земли.

Я ещё больше нахмурилась и подняла глаза на собеседника. Сейчас его лицо казалось более зловещим и тёмным, как и весь его образ приличного господина. Кажется, он не в себе.

– Вы хотите уничтожить город, убив всех жителей? – тоненьким голоском спросила я, чувствуя панический ужас от происходящего.

Бёрк едва ли не расхохотался, но почти сразу его напускная весёлость пропала. Он нахмурил тёмные брови, а его рот дрогнул в оскале.

– Нет, нет… Я всего лишь рекрутер. Это удовольствие достанется тебе, – цинично усмехнулся он. – В городе, как ты уже, наверное, заметила, находится невзорвавшаяся атомная бомба, которая не протухла от времени, а требует лишь небольшого толчка для того, чтобы взорваться. У меня есть импульсный заряд, который достаточно присоединить к бомбе и активировать его из безопасного укрытия. Лёгкие деньги, согласись?