Под тенью мира. Книга 1 - страница 65



У меня открылся рот от удивления, а глаза полезли на лоб. Он меня, что, просит уничтожить город с живущими здесь людьми? Этот Бёрк точно больной.

Я с яростью уставилась на горе-рекрутера, беспристрастно оглядывающего меня.

– Вы в себе? Вы просите меня уничтожить город, где живут люди? Вы вообще соображаете, что говорите? Я…я даже не хочу слышать о таком…Боже мой… У меня просто слов нет.

Я вскочила со стула и подхватила рюкзак, не скрывая свою ярость. С лица Бёрка сползла усмешка, уступив место разочарованию и усталости.

– Святоша, значит. Очень жаль, – медленно произнёс он. – Но если вдруг передумаешь, моё предложение в силе. Всего наилучшего.

Я покачала головой, развернулась и направилась к выходу из бара.

Сумасшедший день. Просто какой-то ужас…Я вышла на улицу и вдохнула прохладный ночной воздух. Город по-прежнему сверкал тусклыми огнями под звёздным небом, металл скрипел и крошился, где-то слышался хохот. Я направилась куда-нибудь подальше от Салуна Мориарти, думая о том, что надо будет обязательно сказать Лукасу Симмсу о мистере Бёрке.

Я шла, глядя под ноги и ничего не замечая. Дома тянулись кривыми постройками то с одной, то с другой стороны. Редкие прохожие поджимали губы и странно косились на меня. Ища ночлег, я наткнулась на Общинный дом и решила зайти туда. В довольно чистом, хорошо освещённом помещении с многочисленными кроватями и стеллажами, донельзя заставленными предметами утвари и припасами, меня встретила женщина, по всей видимости, управляющая Общинным домом.

Она была одета в какой-то желтоватый халат, её старческие руки дрожали, а лицо с дряблой загорелой кожей выглядело грустным.

– Прости, девочка, но у нас нет места для тебя. Боюсь, тебе придётся придумать что-нибудь другое, – сказала она дрожащим голосом и тут же отвернулась от меня.

Ощущая разочарование, я снова вышла на улицу. Я уже так устала, что могла лечь хоть на земле. Мне повезло, рядом с Общинным домом стоял старый грязно-белый диван с разорванными, мятыми подушками на нём. Я села на диван и кинула рюкзак к ногам. В ушах гудело, в голове тоже. Я вспомнила папу и поняла, что завтра я должна буду обязательно подготовиться к тому, чтобы дойти до радиостанции "Новости Галактики".

Тяжело вздохнув, я закрыла глаза. Ладно, придётся всю ночь прождать здесь, потому что других вариантов больше нет. Под моими тяжёлыми веками кружился водоворот из воспоминаний и размытых образов. Я думала о папе и о небе. Я смотрела в звёздное небо над моей головой и тонула в нём.

Глава 6. Рэй Сандерс

Какой серый и холодный день…

Я шла по пустой Мегатонне, поглядывая на быстро проплывающие облака. Кажется, собиралась гроза. Где-то далеко в небе пугающе гремело. Я шла мимо покосившихся домов и кривых лестниц. Город казался пустым. Я снова была одна, никого вокруг меня не было. Я спускалась по сухой земле кратера к грязной луже в центре города, словно зеркало отражающей тёмно-серое небо. Солнечного света было очень мало. Иногда слабые лучи прорывались через трещины в тучах, отражались в воде и снова исчезали. Из лужи холодной глыбой торчала ржавеющая атомная бомба. Я ощутила терпкий страх, приблизившись к ней. По пустынным улицам города проносился ветер. Я огляделась. Старые вёдра на палках покачивались из стороны в сторону, а провода чернели на столбах. Мне казалось, что я могу найти кого-то взглядом, но здесь никого не было.