Подкидыш из глубин - страница 6




Так два мужа перед девой вдруг шептаться тихо стали.

Знать Тобол проникся верой, когда б шуточки пугали.

Тобол

– Но я же мстить шёл за тебя…

Калан

– Прими как истину, дружок. Девицы это приведенье

Слетевшей в море с корабля.

Тобол

– Хоть и приятен голосок… Но разве призрак так орёт?

Калан

– Ну-у, разным может быть общенье, бывает, что и нож воткнёт.

Но сей фантом вдвойне опасен. Сдаётся мне, безумен он.

Ведь слышал ты, как был он страстен, здесь защищая чей-то трон.

Тобол

– Как тяжко бедному уму… совсем не думает башка…

Что происходит, не пойму?

Калан

– Прости её за вспышку гнева, найдя в ней верного дружка.

Знакомься, друг, морская дева.

Тобол

– Ты издевался надо мной!? Но я, наверно, заслужил…

Прости меня за нрав крутой.

Калан

– Я рад, что ты уже остыл.

Тобол

– А я людей не видел стайки. Но слышал, есть в воде народ.

Но-о, думал я что это байки. А-а, причём здесь царский род?


Тобол в сторонку тихо встал, поглядывая удивлённо.

Но он дышать аж перестал, то есть он дышал не ровно,

Слыша искреннюю речь.

Мелиса

– Лей велел, сказать тебе, дабы горя не навлечь,

Что трон ему не по судьбе. И оттого самокритичный

Хочет власть отдать царей, что к наукам лишь пригоден.

Он так решил ради людей, недостаток зная личный,

Потому как он не воин. Ну, а царь? Здоровьем хворый,

На победы уж не скорый…

Калан

– Стоп, Мелиса, тормози! Царским троном не грузи!

Ты ж, как обухом накрыла! Сразу трудно же понять.

Как червяк вдруг стал светило? Дай мне мать сперва обнять!

Мелиса

– Но это ж ты наследник трона. Принадлежит тебе она

По праву старшего, корона. И что с того, что жабр нет?

Подстать найдётся и жена. И островок для вас найдётся,

Затерян многих в море след. И в замок враг не проберётся,

Ты будешь стражей защищён. К тебе мы станем выходить,

Чтоб мог страной руководить, раз слово царское -закон.

Калан

– И сколько душ на дне морском меня «обрадуют» потом?

Найду «забаву» в летнем дне! Когда бы стаскивал всех в воду

В сухую, знойную погоду. И зачем бы это мне?

Так, я думаю, виднее?


Громко вскрикнула она, когда снял платок он с шеи.

Мелиса

– Жабр развились все начатки! Так ликуй моя страна!

Выходит, что и на подарки щедра капризная природа.

Знать предначертано тебе! Владыкой стать глубинного народа,

И жизнь прожить со злом в борьбе!

Калан

– Только вот, лишён уменья даром пользоваться сим.

Мелиса

– Да гони ты все сомненья с делом справишься простым.

Ну раз не житель ты глубин развила лёгкие природа.

Не надо выдоха бояться ты ж полу рыбка, не дельфин.

Освободись от углерода, когда бы вздумал погружаться.

Так начнёт своё старанье орган нашего дыханья.

Иметь и лёгкие, и жабры особым делает тебя.

Но все достоинства сей пары не уязвимым сделают царя.

Так воцарись! Великим будь!

Калан

– Что обещать я должен деве? Не предсказуем же мой путь.

Где оказаться можно в чреве, упав в расщелину со скал.

Мелиса

– Зачем же яму себе рыть, коль шанс вернутся очень мал?

К тому же жить причина есть.

Калан

– Я болтуном не буду слыть. Всего превыше только честь.

Мелиса

– Но чем помочь тебе, скажи? А лучше, всё же прикажи.

Калан

– Для начала, очень нужно гавань местную найти.

Я отвёл туда бы судно. Был бы уж в дороге я.

Но покой умрёт в пути без зашиты корабля.

Мелиса

– Не печалься ты о нём. Лишь ремонт закончит Лей,

Непременно мы найдём тот приют для кораблей.

Калан

– Почему-то я боюсь, что ремонт продлится днями.

Мелиса

– Жди меня, и я вернусь уже с добрыми вестями.

IX

Мелиса шла к волне морской, учтиво старцу улыбаясь.