Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - страница 21



Твоя душа от [всей] души затеет с тобой вражду.

Все частицы земли и неба

В пору испытания – это войско Истины[448].

Ты видела, что сотворил ветер с ‘адитами?!

Ты видела, что сотворила вода во время потопа?![449]

785 Как то море отмщения сразило Фир‘ауна

И как эта земля показала себя с Каруном![450]

И что те стаи [птиц] сделали с тем слоном,

И как комар проел башку Намруду[451].

И как Да’уд метнул камень рукой —

Тот превратился в шестьсот кусков и разбил войско[452].

Камни сыпались на врагов Лута,

Так что они погрузились в черную воду[453].

Если я расскажу обо [всех] неодушевленных вещах мира,

С умом [приходивших] на помощь пророкам,

790 Поэма станет такой, что сорок верблюдов

Не осилят груз целиком, если понесут [ее].

Будет свидетельствовать против неверующего рука [его],

Станет войском Истинного, склонит голову[454].

О, делами подавшая пример противления Истинному,

Ты – посреди Его войска, остерегись!

Каждая частица тебя – войско, преданное Ему,

Ныне они послушны тебе из лицемерия.

Если Он скажет глазу, мол, терзай ее,

Боль в глазу причинит тебе сотни мучений.

795 А если Он скажет зубу: «Принеси невзгоды!»,

Тогда достанется тебе от зуба трепка.

Открой [книгу о] врачевании, прочти главу о недугах,

Чтобы увидеть действия войска тела.

Поскольку Он – душа души любой вещи,

Легко ли враждовать с Душой души?

Не говоря уже о войске дивов и пери,

Ведь они от всей души сокрушают для меня ряды [врагов].

Для начала, Билкис, оставь [свое] царство,

Когда же ты обретешь меня, все царство [мира] – твое!

800 Когда придешь ко мне, сама узнаешь,

Что без меня ты была изображением на [стене] бани[455].

Изображение, даже если изображен султан или богач –

Это форма, что не вкушает своей души.

Его красота – для других,

Вотще оно раскрыло глаза и рот!

О ты, проигравшая в битве саму себя,

Ты не отличила других от себя![456]

Ты останавливаешься пред каждой формой, к которой подходишь,

Мол, вот это я! Клянусь Аллахом, то – не ты!

805 На миг останешься одна, без людей –

Будешь по горло в тоске и печали.

Разве эта [форма] – ты? Ведь ты – та уникальная [сущность],

Что блага, красива и упоена собой[457].

Ты сама себе птица, сама – добыча, сама – силок,

Ты сама себе почетное место, сама – пол, сама – крыша.

Субстанция – то, что упрочено само собой,

Акциденция – то, что стало ее ответвлением.

Если ты родом от Адама, воссядь, как он,

Узри в себе все [его] потомство[458].

810 Что есть в кувшине, чего нет [также и] в реке?

Что есть в доме, чего нет в городе?

Этот мир – кувшин, а сердце – словно поток воды,

Этот мир – комната, а сердце – дивный город!

Сулайман (мир ему!) объясняет [Билкис]: я стараюсь обратить тебя к вере только лишь из-за веления Бога; нет во мне и крупицы интереса ни к тебе самой, ни к твоей красоте, ни к твоему царству. Когда глаза души прозреют от Божественного света – сама увидишь!

Скорей, иди, ибо я – посланник, приглашающий [к Богу],

Подобно смерти, я – убивающий страсти, а не сладострастный!

А если есть [во мне] страсть, я – повелитель страсти,

Я не пленник страсти к лику кумира!

Мы по самой сути – сокрушители кумиров,

Как Друг Истинного и все пророки[459].

815 О рабыня [страсти], если мы входим в кумирню,

Кумир, а не мы падает ниц в поклонении.

Ахмад и Бу Джахл ходили в кумирню,

Меж этим хожденьем и тем – большущая разница![460]

Тот входит – кумиры склоняют пред ним головы,

Этот входит – склоняет голову, как [прежние] общины.