Поминки по Финнегану. Глава 3. ХЦЕ – Суд и Заключение. Авторский Перевод - страница 3



, улемцы>11, собраньеврейки, стортинпарни>12, думадевки, как проходят они мимо бронзового портала твоей Касаконкордии>13: Хуре майор ни-ни, мини фригин?>14 Хворь лейдиз харю-де деть?>15 Послéдверь полево мудамы, реплика. Тыча-сотрётся-дуя шкоды>16. Типуньте, курии, типуньте>17. Чекай ротти кай маккара>18, сахиб? Даст-пенса-мне Устед>19, сенхор, он сын сукко, саблез?>20 О тай бром орм, А'Котрейг, ти́грин ты голень?>21 Лик-Па-флай-хай-па-Па-ли-си-ланг-ланг. Эпи ало, экю, Батист, тувавнр танц лопать боян квн>22. Измене-де бомбак э смеясь-де портокальи>23. О.О. Ос пи́пец моясь ус домасяду грустно пор О пикколо поккину>24. Вы фея?>25. Вандалла>26. Кокшис, сжабад?>27 Мерси, а вы? Гамак>28, тхак>29.

Иервикера "невинная" версия экранизируема, транслируема по телеку и радио (4)

И, Гад, говорит он с крокодителя слезами: Хотелось б вам узнать ценну одного врубля? Мэггички, зашпынивайте вашу ночновеллу! Масса Тавернёр>1 микрофилонит снова! И этот мешковажный пузан и есть тот самчина это закозлить. Мегггег, м'шебушной прияпцевый чувак, я призываю нашу вальсенную в свидетели, так же хворнее как и мойлиффские>2 яйца являйца известным нашим добрым домовладержцам со древмён мáмонсцев быть теми которыми они коммерчески нахояйца во всемнаверхних высоких Британских ютах (традиционных!) мои пансионные и скотнительные кредиты будут незамедлительно стоять охо о́ткрытыми так же прямо как та соседская монумента фабрикация перед гигиеническим гллллом>* (это было где преподобный тот саббатёр и разбутытель c фирбалкой>3 вперёдянутой затронул свое триколорное канойтье, которое приподнял он за пикельхобот>4 (он отдал Стетсону>5 один и пенни за нее) меж тем временем как елейность насле́дственноса сгоччоларилась>6 вниз по обеим подвешенностям его муцохитских>7 губолков (Сенкапетуло>8, более скромбурный консилиумблюдок>8 никогда не кривил тут презрваным кармарнтом), сердечно заумнивая подвзросков что надоумливал он сделать в схожей манере как делали и все так чтоб мог был он быть в состоянии добавить) лыбясь>9 пред ж Великой Директорской>10. (Я тут не байку вам травлю.) Улыбочку!

Обзор Падения Иервикера

Дом Атреокса>1 пал в сáмом пыли (Иллиям, Иллиум!>2 Маеромор>3 Мурноматес>4!) на грани гноя подобно всемутным банкам>5 Феннианы>6, но пакости непремёртво восстанут снова. Жизнь, он сам сказал однажды, (его биóвраг, вообще-то, убивает его прескоро, если еще не, после) это поминки/пробуждение, хохочешь живи харакиришь нет, на лже нашего питамства покоится трупожай нашего семяотче, фраза которую основатель мира по закону мог бы утвёрдо написать поперек перегрудка всех от мужчернь-иль-женщрев-рожных. Сцене сей, освеженной, перебуждённой, нельзя было никогда быть забытой, курица и крестоносец вечновзаимежобоюденённые, ибо позже на веку некто из той тщуплой банды фактощеек, (в ту пору эксчиношник (из таможных хижин) (на пенсии), (отбизженный), по шесятпятников акту>7) в приодетом черном современном стиле и ткадских блестящих рыжих бурлянтонках>8 (берет, срочка и мнишка, квоприквошки>9 и бушлатка) репетировал ее, тыкая трубкой, с достойнственным (скопированным) поклоном двоюродному тезке покойного архиепископа Ф.Х.>10 Консервата Копеенгера (горячий перец во всей своей ночи, да сжуется берёгро́тица>11 над ним!) в пулженском>12 вагоне нашего первого трансхибернца>13 с единственным еще более печальным обстоятельством которое суть какой-то диркадуркский сердцевертел если вообще когда и доводить до брю́зжащих рюм из омраморенных глаз. Циклоптически