Поминки по Финнегану. Глава 3. ХЦЕ – Суд и Заключение. Авторский Перевод - страница 5



или рыбратьи городку>13 или лукпорейщиков земле>14 или панбпанунгоповенгрески>15. Что дожи воздвижли дожди сровняли но мы слышим указки и можем измерить их диапазон ибо мелос вызывает модус и модус манеру полицейтик, планнинник, папахарь, плеб>15*. Цзинь цзинь цзинь цзинь. Популяродитель тибетца>16 за награду в два персика с Мингом, Чингом и Шунни залугших на дно. Мы подсядем на надежду на святрупого духа ибо десятинщик тревожжи но его ареалогово слежит не здесь. Они отвечают из своих Золнц>16*; Услышь их всех четырех! Внимай террохоту их! Я, говорит Арма, иго ржу сетям>17. Я, говорит Клонакилти, Боже упаси нас! Я, говорит Динсгрейндж>18, и не говорю ничего. Я, говорит Барна>19, а чтонсчёт того? Хии хоо!>20 До того как он занемогилил он заполнил небеса: ручей, альплескный ручеек, жеманно змеивал их, прохлада ее локонов. Да мы были лишь термитами тогда, уии, уии>21. Нашу муравуйму мы счуяли Холмом Аллена>22, Курганом для ино Люда, Йотнурсфьяеллом>23 каким-то: и было то громычание сроди свиностада что изумило нас как гроза, грян.

Поминки по Х.Ц.Е. (2)

Таким образом фиктов, обладай-то мы ими, слишком неточно мало чтоб гарантировать нам достоверность, свидетельстводатели в прикола совании своем слишком неисправе́ряемо незаслуживающие доверия где его присужные являются по всей ни́гдемости фриковыми трёшниками но его облуднители просто минус двойки>0. Как бы то ни было у Мадам Туссе раздувоски>1 значительно похоживее (вход, один кудос>2; выходы, бесплатно) и наша национальная галерея прибивает сейчас в полностном самодебильстве, восквыгнут памятник, псочнее мёда>3. Сдайте отдолжение ваших тёрночек; кобзонты, позоруйста! И многие там приостановились пред этим обнажением его старым Томом Квадом, флешбэком в котором он присажен пресыщен, разомантиен, в церкайфном облегчении, глядя как землнце сколзёт по-дóджсамски>4 во внижнесть, капля слезливости во хмелю готова избороздумать морщенью его мягкую орошанкрную щёпу и тятетьки крошечной одной викторианки, Алюс>5, сдавили рядом с его вялосом по-хлябаннее.

Но точняк одно суть. Скореней чем следующая зима переверхдномила страницы книги природы и пока Сеадурбар-атта-Клит>6 не стал Дабленой Терцией, тень громадного иноземца, маладика>7, мультвульного>8, магнóперного>9, выгромозглась у баррьера какой-то роты>10 трибуналов в замке суда словно на воровской кухне>11, меж постельным разговором и болтолчком, на Марльборо Грин>12 скво́зьно-бы Моулворт Филдз>13, здесь выносили приговор в пользу судёжного способа Джедбугской юстиции>14, там оправдывали свидиспутельсвом о неподсудности духовенства. Его Тинг Мод>15 разделался с ним: его угорелость сделала из него жмуржика. Его бенефициаров суть легион в части что он сотворил: они поднумеровывают его года. Грандколёс Данлоп>16 было имя было при нем; обвешанные, все мы являемся его бисааклями>17. Когда проадзник в его доме так им был он жрецом и королюбом этому: ульва пришла, зависть увидела, ива победила. Смертри! Смертри! Они опахали его зелеными ветвями над ним когда перемылибали его по ко́злочкам. Для его омертвечия и усопления и поглу́пели и аннугуляции>18. Со шраей и гридой>19, изглубными>20 суспрами>21. Так держать, салливаны>22! Пассующие мужикены>23! Лонгтемзский мозд уронен ниц но Граунья загробила все лувры. Ад есть-то, вы делись>24, и зачувствуйте Сквернослава крикли ибо сумма твоих глумишек не потянет раздуть его до полного огурчика. О! Сделайте кружок и напойтесь вволь