Поминки по Финнегану. Глава 3. ХЦЕ – Суд и Заключение. Авторский Перевод - страница 6



! Чин, чин! Чин, чин! И конечно ж все загудели взвонтрь с максимально возжорной юбыктерностью>26. Осушая ромы и боны и шерри и сидры и негусы и цитронады тоже. Крепачи. Ого, ого, Местер Бегге>27, сейчас тебя запихают в блато опять. Багге. Но слабучки овздыхаивают: Эхей, фигасясь!>28 Но, гля! гля! клянусь тройнными богами, смертными, заблудшими и простительными, каков статуйс у нашей квои>29, кто на очёртдери быть нашим квангом>30, незабвенная древотень маячит за толкучными суждениями тех, что и со всех следует причитаться, мало воскрысиных дней.

Репортера интервью с населением касаемо Иервикера преступления

Пэт и тэп и пэтэпять, (огонь первыстрел>1, Ми́ссьеры Фузелохи>2! Пейнпеонг! Для Саксозвонья!) трое томмиксов>3, солдатов вольных, кокали́к>4 и каппапи>5, с Хладстрима. Стражники прохаживались, по (pardonnez-leur, je vous en prie, eh?>6) Монгомери Стрит. Один огласил мнение в котором по обе простороны (pardonnez!), кивая, все Финнерские>7 Станы сошлись (je vous en prie, eh?). Была то первая женщица, говорили, супи́ла>8 его, в ту роковую сыроеду, Лили Конингэмс>9, внушив ему что ни один в поле не вышен>10. Гнев гнув старикца, жалость рулив вздеянье, злоба рушив гнев, признался рядовой Пэт Марчисон ретро. (Сжато!)>11 Вот как претендовольстватели в святýшки играют. Одна из наших грядущих Воксхольских>12 подмóстханок кто отдыхает на данный момент (она всегда называето при одном известном эксценичном агитационере кучкой Ситтонсовых>13 отбросков) была интевражьирована в одном вейстэндском космебическом салоне. Выглядя возможно еще даже церкраснее в своих вишневственных падуясоях>14, корсете и подтяжках из полулуния и Семи Звезд>15, руссетках>16 из Черномовра Головы>17, средь карабкающихся мальцов в его Орле и Дитя>18 и за кукурузовкой>19 и хеем>20 опустребители в своем Блэк и Весь Блэке>21, Мс Ф… А…>22 сказала в сторону, наполовину на эстрадии шопота своему наперстницевому рюмкальцу, пока оправляя свой колесом шапот (шаляпа! – теперь-то мы знаем чего пяльцев бакет на копейке длины значит), она надеялась Сид Артхар>23 добёт хриссманов портреск>24 оранжевых и с лимон величиною орхидей>24* с богоножками и неба эфиром, из чаеатра Непороточник, когда мытр ж наш>25 был некаинен. К тому ж, пока что является это паскучим>26 сравнительством с весенними цветочками его дня рождуренья который был листинной богулянкой в адике для дождевшивых червей и шарлатинок и всех ветвей климатитов, это был ж такой чудечный гулдёж заварушенно, добавила она, с наилепшими пожеланиями Махи>27 голубожцам>28. (Коколко!) Преисторический же, междупрочил на свой диктофон один энтихолог>29: его пропеномен>30 это проперисменон>31.>32 Одному мусьерщику по просвищу Сердцерквей на службе у Месстров Пеплóжгуна, Саулитра и Пеплорождуна, воздуховников, Мельквзорову, задали ему сестричеством тем горячо спорный вопрос во время его пóлневного перекуса лживером и быканом или ж пирогой смеясь им и прочками в бистрогане>33 и, слабо же>34, отвечал импульсивно: Мы тут как-раз распропагáндиваем всё нулёвость его дела и то что вытянули они из уха его средь моего собственного сбрáтища. Все наши парни в О'Ди мудрецы с Аратаром Каламоном что он- бетонутый молоток, пошло всё бы́куй>35! Один более чем набыченно трезвый шофер, что кабриолетно мыл из шланга свою литражку, Джинджер Джейн, занял вескую позицию. Грузовик поливал ее пока говорил он и вот что он сказал переписчикам: гневобудец