Попаданка по обмену: (не) его Истинная - страница 20
«Неужели устаканивается?» — подумала я, стараясь не обращать внимания на сосущее чувство пустоты в солнечном сплетении, и оказалась права.
После всех пертурбаций балом и эликсиром лже-Истинности моя жизнь в Академии и впрямь вернулась на круги обыденности. На целых три дня.
***
— Сегодня у нас практическое занятие, — преподаватель бестиологии, ментор Маккалох выглядела на редкость довольной. — Как вы помните, на прошлой паре мы изучали грифонов, а теперь будем применять полученные знания на практике. Так что все во двор, и летим за мной.
«Куда? Зачем?» — Меньше всего мне хотелось вживую встречаться с одной из местных волшебных тварей. Конечно, грифоны слыли существами относительно миролюбивыми — по крайней мере, по отношению к драконам. Но…
— Вашим заданием будет добыть золотой самородок из гнездовья, — прямо на ходу говорила ментор Маккалох. — И пока мы летим, вспомните всё, что было сказано о грифонах на занятиях и в учебнике, и продумайте стратегию.
«Э-э, а можно, я откажусь?»
К сожалению, преподавательница, в отличие от ментора Орловой, не стала давать нам выбор участвовать или не участвовать в этом предприятии. И к Львиному гнездовью в горах к западу от Академии отправились мы все.
— Повторим технику безопасности. — Ментор Маккалох приземлилась на широком скальном карнизе, откуда гнездовье было видно как на ладони. — Лея Баннерби, перечисли основные пункты.
Однокурсница наморщила лоб.
— Не шуметь, если разговаривать, то спокойно. Не смотреть в глаза. Не поворачиваться спиной. М-м…
— Найтли, — преподавательнице было неинтересно слушать Леино мычание.
— Держаться подальше от самок с детёнышами, да и в принципе от детёнышей, — без запинки ответил Эрик. — Не выказывать страха, вести себя уверенно, но не нагло. При любых проблемах сначала постараться спокойно уйти, а трансформироваться лишь в крайнем случае.
— Отлично, — похвалила ментор Маккалох. — Свон, где в гнездовье обычно находятся самородки?
Эмма по привычке взглянула на Дина в поисках поддержки и тихо ответила:
— Рядом с яйцами грифонов.
— Верно, — кивнула преподавательница. — Однако вам к гнёздам и яйцам подходить нельзя, как же вы тогда выполните задание?
Девушка замялась, и ей на помощь самовольно пришёл Дин.
— После того как птенцы вылупляются, грифоны чистят гнёзда, выбрасывая оттуда скорлупу и прочий мусор. В том числе и самородки.
— Именно так, Соултон, хотя вопрос я задавала и не тебе, — упрекнула ментор Маккалох. — И последний вопрос: зачем добывают золото грифонов?
— Из суеверия, — фыркнул Алек.
Преподавательница устремила на него острый взгляд.
— А конкретнее?
Однокурсник сделал скучающее лицо.
— Считается, что украшения из такого золота защищают от зла, враждебной магии и клеветы. Так же его традиционно рекомендуется использовать в некоторых алхимических эликсирах, однако здесь эффективность не доказана.
Ментор Маккалох негромко хмыкнула.
— Когда ментор Вингейтс вернётся, обязательно попрошу его провести с вами дополнительное занятие по теме грифонова золота.
Упоминание алхимика отозвалось у меня внутри неясной тоской. И потому я не сразу отреагировала на следующие слова преподавательницы:
— Что же, теорию мы повторили, приступаем к практике. Стерх, ты идёшь первой.
14. Глава 14
«Ну почему сразу я?»
Пожалуй, эта мысль типичного двоечника возникла у меня впервые за всю учёбу — хоть на Земле, хоть здесь. Тем не менее я аккуратно подошла к краю карниза и глянула вниз, ища удобное место, чтобы перелететь туда в виде дракона, а затем незаметно от грифонов перекинуться в человека.