Попаданка по обмену - страница 44




— Хорошего дня, — ответила я вслед. Взглянула на часы и, охнув, кинулась переодеваться и собирать сумку.


Благодаря армейской скорости я выскочила из комнаты как раз вовремя, чтобы успеть к началу завтрака. И единственное, что немного меня грызло — это беспорядок, который я уже третий день не могла убрать. И который видели не только госпожа Бист, но и ректор с алхимиком. «Сегодня вечером», — пообещала я себе, выходя на лестничную площадку, и едва не столкнулась с поднимавшимся навстречу Вингейтсом.
— Доброе утро, — весело поприветствовал он. — Готова к новым свершениям?
— Доброе, — отчего-то мне резко расхотелось проявлять вежливость и благодарить его за эликсиры. — Разумеется, готова.
— Вот и отлично, — алхимик улыбнулся самым раздражающим образом. — Вечером после занятий спустись ко мне, пожалуйста. Поговорим.
— О чём? — невольно насторожилась я.
— Обо всём, что ты давно хотела спросить о нашем мире. Не переживай, — теперь Вингейтс не улыбался, а усмехался, — надолго я тебя постараюсь не задерживать. Так что время на уборку в комнате обязательно останется.
Мне вдруг страшно захотелось обернуться драконом и... нет, не откусить ему голову, но хотя бы как следует рявкнуть. А алхимик внезапно посерьёзнел и резко сказал:
— Стоп! Зафиксируй, что ты сейчас ощущаешь.
От неожиданности я и впрямь переключилась на себя — не-превращение, покалывание в кончиках пальцев, странная пульсация по всему телу.
— Ты зачерпнула энергию магических потоков, но ещё не использовала её, — объяснил Вингейтс мои ощущения. — Чувствуешь, как она утекает обратно?
Пульсация и впрямь затухала, а покалывание уже почти исчезло.
— Вот так мы и творим магию преобразования, — алхимик явно был доволен. — Хорошенько запомни, как ты этого достигла и что чувствовала. На сегодняшней трансформации тебе это пригодится. Доброго дня!
И он, обогнув меня, как статую, бодро отправился выше — к ректорскому кабинету.
— Доброго дня, — на автомате пробормотала я и, встряхнувшись, заторопилась вниз.
Магия магией, а завтрак ради меня никто задерживать не станет.


Самое удивительное, что в отличие от двух прошлых, этот день прошёл близко к идеальному. С Циллией я, к своей огромной радости, не сталкивалась, а Алек большую часть времени предпочитал делать вид, будто я пустое место.
Перед трансформацией у меня получилось пробежаться глазами по заданному параграфу, но больше всего мне помог утренний разговор с Вингейтсом. Поэтому мой шарик-светлячок получился с первого раза — в отличие от Алекова. Принц, до этого многозначительно поигрывавший на меня бровями — «Одноразка! Иди пробирки мыть!», — натурально почернел, а ментор Орлова довольно заметила:
— Прекрасно, Стерх. Я вижу, ты как следует поработала над своим домашним заданием.
И несмотря на то что следующий пункт практики — раскрасить светлячка в разные цвета — вышел у меня раза с пятого, я всё равно уходила с занятия преисполненной воодушевления.

28. Глава 26

Второй парой стояла бестиология — наша биология на местный манер. Кабинет её находился на первом этаже Южной башни и больше всего напоминал кунсткамеру. И если я, например, к чучелам и заспиртованным гадам относилась равнодушно, то со щёк Эммы краска сбежала, стоило девушке перешагнуть порог и осмотреться.
Преподавала предмет ментор Маккалох — пышнотелая, черноволосая дама, одетая в готическом стиле. Занятие она начала с того, что раздала нам бутыли с препарированными и заспиртованными крылатыми змеями.