Преклоняя колено - страница 33



– Умоляю, примите эту прекрасную розу, в знак моего почтения и извинений за досадную ошибку моих подданных. Пусть эта роза станет символом той красной ленты, которую вы заслуживаете, и знаком нашей с вами взаимной благосклонности. Сегодня прекрасный день – ваш день рождения. Это поистине символично, даже поразительно!

Девушка уставилась на цветок, тяжело дыша. Саяри растерянно смотрела на короля и Саруса. Джон и Велония обменялись неловкими улыбками, их лица отражали одновременно гордость и тревогу.

– Ну же, милая, бери розу, – прошептал Джон.

Ричард смотрел на руку девушки, которая медленно потянулась к цветку, принимая его из руки Уильяма. Прикрыв глаза, он тяжело набрал воздух через нос.

– Восхитительно! – воскликнул король, расставив руки в широком жесте, подчеркивающем его удовлетворение. – Прошу всех продолжить веселье. А вас, барон, прошу присоединиться к моему столу.

Для многочисленных представителей знатных семейств, присутствующих на балу, это означало отказ. Разочарование проявилось в едва уловимом поникшем взгляде тех, кто не удостоился королевской милости.

Веллингтоны с достоинством и заметным с волнением, последовали за королём к столу. Массивный стол, сделанный из редкого тёмного дерева, был украшен тонкой резьбой, изображающей сцены из мифологии. Высокие, украшенные позолотой, кресла подчеркивали важность момента. Слуги помогли разместиться, отодвигая кресла и заботливо расставляя богато украшенные салфетки из тончайшего льна. Девушек усадили по правую руку от родителей; Амиция оказалась напротив Саруса, а справа от него, немного в стороне, сел Ричард. Его сосредоточенный взгляд, скользящий между сестрами, не оставлял сомнений в его неподдельном интересе к Амиции.

На столе, блестящем от полировки, изобиловала еда. Пятиярусные фруктовницы, содержащие экзотические фрукты, привезенные из дальних стран, стояли по бокам. Мясные и рыбные блюда, украшенные изысканными соусами, располагались в элегантных сервировочных блюдах. Ароматы, смешиваясь в воздухе, создавали незабываемое вкусовое предвкушение. Амиция, немного растерянная от такого изобилия, посмотрела на Саяри, которая, с невозмутимым спокойствием, взяла гренку, украшенную паштетом и оливкой, и изящно положила её на свою тарелку. Амиция, подражая сестре, сделала то же самое, сглаживая своё волнение.

Король, наблюдая за девушками, с заметным интересом, обратился к барону Веллингтону:

– И где же вы все это время скрывали таких прелестниц?

– В родной Милонии, повелитель, мои девочки взращены в любви и строгости. Совсем недалеко от замка, можно сказать, у вас под боком.

– Ха-ха-ха. – расхохотался король, пригрозив указательным пальцем с увесистым золотым перстнем. – Верно подмечено.

– Наш род довольно стар и почитаем, – продолжил барон. – Мы имеем несколько акров земель и родовое поместье.

– Наслышан про вашу фамилию, – согласился Уильям, – Но очень мало наслышан о ваших детях, – он покосился на Саруса, тут же переводя взор на Ричарда. – Ну что же, выпьем за этот прекрасный вечер, за наше знакомство и ваш день рождения, прелестная Амиция, и за светлое будущее всего королевства, – произнес король.

– Поздравляю, – произнес генерал, глядя в глаза Амиции.

Голос Ричарда будоражил ее кровь. Амиция улыбнулась, ответив на поздравление лишь кивком головы.

***

– И так… – король положил в рот виноград, сочно смакуя его. – Прекрасные леди, могу ли я задать вам пару вопросов?