Призрак меридиана - страница 4



– Только вас там не хватало! Мне кажется, что и Мэта к этой машине подпускать не стоило.

Это замечание заставило всех удивлённо переглянуться. В следующую секунду раздался грохот, после чего двигатель затих.

– Боюсь, фара отвалилась окончательно, – предположил мистер Хендерс, пожав плечами.

– Похоже на то, – вздохнул мистер Свитч. – Для такой машины трудно находить запчасти.

Миз Хендерс направилась к барной стойке, расположенной за прилавком.

– Заварю-ка я чаю, а вы пока берите полотенца, вытирайтесь. Если хотите, могу подобрать для вас какую-нибудь сухую одежду.

– Это очень мило с вашей стороны, миз Хендерс, – сказал Арчер Свитч и, подойдя к камину, сел в старое кресло. – Но надолго мы не задержимся.

– Да, лучше поторопиться, – подтвердил Питер Полькинс и с тревогой посмотрел в окно, за которым Мэт снова завёл двигатель. – Если машина ещё на ходу. – Он достал что-то из-под пуловера и высоко поднял руку. – Можно я пущу мышку немного побегать?

Мина и Мэйвен восторженно завизжали.

– Можно, но только если она не сожрёт наших горбаток, – ответила миз Хендерс, выкладывая печенье на тарелку. Щипцами для выпечки она указала на стену, где сидели похожие на сверчков насекомые с бубенчиками на рожках.

– Не должна, – задумчиво ответил Питер Полькинс. – Она совсем недавно поела.

– Дай её мне! – потребовала Мэйвен, но сестра её оттолкнула.

– Нет, мне!

– Это, кажется, Гезина? – спросила Джейд, протягивая руку.

Питер посадил зверька ей на ладонь.

– Да, мастер Гридлок доверил её мне. Он решил, что для этой поездки нам нужно очень надёжное животное-предсказатель. Ведь, как известно, наследникам времени небезопасно пользоваться такими транспортными средствами.

Арчер Свитч с улыбкой откинулся на спинку кресла.

– Перестань, Питер! Просто признай: ты отлично разбираешься в магии и в истории нашего сообщества, но не в ретроавтомобилях.

Мистер Хендерс, помогавший жене накрывать на стол, с любопытством спросил:

– А кстати, откуда у вас эта машина?

– От матери, – ответил Арчер Свитч, потирая огромные руки. – Она, видите ли, не была одной из нас. Ген времени достался мне от отца. А от мамы – слабость к технике.

Джейд заметила, что мистер Хендерс и Питер Полькинс с улыбкой переглянулись.

– Ну а теперь расскажите же нам наконец, почему вы появились здесь так неожиданно, – сказала миз Хендерс, подавая Арчеру Свитчу чай.

– К сожалению, у нас не было возможности предупредить вас о своём приезде, – ответил Питер Полькинс. – Вы же наверняка слышали…

– Что слышали? – встрепенулась Джейд и посадила Гезину на ковёр перед камином.

Близнецы тут же схватили мышку и стали с ней играть.

– То есть вам никто ничего не сообщил? – удивился Питер Полькинс, заметив, что старшие Хендерсы тоже не понимают, о чём речь.

Он прищурился и посмотрел на Арчера Свитча, который принялся рыться в карманах.

– Да в чём же дело? Ради всего святого! – воскликнула хозяйка, потеряв терпение.

– Вот в чём.

Арчер Свитч протянул ей спецвыпуск «Тайм-Кетчера», извлечённый из внутреннего кармана куртки. Миз Хендерс расправила листок на столе. Мистер Хендерс и Джейд увидели на нём фотографию директрисы библиотеки, расположенной на Рынке часовщиков. «Софера Фогг сообщает о нападении злоумышленников на архив Книг времени – секретный отдел хранилища, открытый лишь для узкого круга лиц. Как взломщики туда проникли, миновав гальюнную фигуру питона, и что они там искали, неизвестно», – вслух прочла миз Хендерс.