Призраки поместья Элмвуд - страница 13



– Вуля, – сказал он, выкатив грудь колесом, и толкнул скрипучую дверь.

– Вряд ли есть такое слово, – заметила Пикин, но сразу же добавила: – Да и ладно, – поскольку Скаут закатил глаза.

Он с насмешливым поклоном отступил, пропуская Пикин вперёд. Она заглянула через порог. Внутри было темно и пыльно. На мгновение она почувствовала, что не очень хочет входить, но на чаше весов лежала её репутация. Девочка выпрямилась и храбро шагнула в сумрачный холл.

– Пойдёмте, ребята. Тут не опасно.

– Сомневаюсь, – буркнула Эмбер, осторожно крадясь вслед за Пикин.

Скаут поводил рукой перед лицом.

– Пахнет так, словно сюда лет пятьдесят не ступала нога человека.

Он вошёл в комнату направо и раздвинул тяжёлые портьеры, закрывавшие высокое окно. Не успел он сказать: «Теперь тут хотя бы светло», как все трое зачихали и закашляли и вынуждены были, закрыв рты и носы, броситься назад к двери, чтобы глотнуть свежего воздуха, поскольку от обветшавших штор поднялись густые облака скопившейся за десятилетия пыли.

Пикин ткнула Скаута кулаком в плечо.

– Ой! – воскликнул юноша, потирая ушибленное место. – Там было темно.

Пикин погладила его по руке.

– Прости, Скаут. Мы все на взводе. Я психанула. Ты правильно поступил, нам надо раскрыть и остальные шторы. Жаль только, что мы не прихватили с собой маски или хотя бы банданы.

– Можно каждый раз задерживать дыхание.

– Или мы с тобой подождём на улице, а Скаут придёт за нами, когда расшторит все окна, – предложила Эмбер.

– Не очень-то это гуманно по отношению к Скауту, – заметила Пикин.

– Ничего, – заверил её друг. – Я просто не буду дышать, пока не осядет пыль.

– Спасибо, Скаут, – поблагодарила его Пикин. Её охватила радость – Скаут, кажется, увлёкся приключением. Оставалось надеяться, что Эмбер тоже со временем разделит их воодушевление.

Как только Скаут подал знак, что можно заходить, девочки вернулись в дом. Внутри стало светлее, но всё-таки царил сумрак. Шторы были раскрыты, однако окна покрывала застарелая грязь и копоть. Скаут с головы до пят был серым от накопившейся за пятьдесят лет пыли.

– Пойдём опять на улицу. – Пикин хлопнула его несколько раз, прикрыв рукой рот и нос; юноша, окутанный облаком пыли, напоминал Пигпена из мультфильма «Мелочь пузатая». Девочка пристально взглянула на него. – Стой спокойно. – И, вынув из кармана платок, она стёрла пыль с его ресниц.

– Спасибо, – с очаровательной улыбкой поблагодарил Скаут.

Щёки у Пикин вспыхнули, и она отвернулась.

Уперев руки в бока, девочка осмотрела просторный холл. Слева от неё вилась вычурная лестница из вишнёвого дерева. Пикин представила дам в красивых бальных нарядах, которые важно спускаются по ступеням, скользя руками в перчатках по перилам. Впереди холл переходил в коридор, где справа располагались четыре двери, слева одна, а в конце виднелось что-то вроде служебного крыльца. Справа девочка заметила проникающий через окно луч света, в котором парили пылинки. Накрытые выцветшей тканью предметы мебели, оставшейся от Талбертов, напоминали призраков. Пикин не терпелось снять с них покровы.

Но, как только она протянула руку к ближайшему полотну, Скаут остановил её.

– Мебель запылилась ещё больше, чем портьеры. Нам действительно нужны защитные маски. Хочешь, съезжу за ними? Я обернусь за полчаса.

– Нет! – воскликнула Эмбер. – Не бросай меня в доме с привидениями! Пикин обещала, что ты будешь нас защищать. А ей я свою жизнь не доверю.