Проданная невеста - страница 7



- Немного, - последовал ответ. – Он вдовец. Совсем недавно прибыл в столицу по приглашению самого монарха, - леди Лайт покосилась на меня и спросила, - полагаю, вы слышали о том, что случилось?

- Я знаю только то, что говорили в свете, - ответила тихо. – Лорд Риверс спас его величеству жизнь, за что и получил в подарок имение близ столицы и титул графа, который сможет передавать по наследству. Неплохая, на мой взгляд, перспектива. Вы не находите?

Я промолчала.

- О, да! – леди Лайт одним плавным движением раскрыла веер и принялась им обмахиваться, а я продолжала следить за черноволосым и пугающим незнакомцем, который явно чувствовал себя на приеме крайне неуютно. При этом он держался с надменным видом и отвечал на приветствия немногочисленных знакомых короткими и сдержанными кивками. Еще я успела заметить, что мало кто спешил приблизиться к Риверсу. Его, как и меня, старательно обходили стороной. Похоже, леди Лайт оказалась права. Я не одна здесь являюсь изгоем.

- Лорд Риверс вдовец, - продолжила Морриган. – Ему очень не везет с супругами. Я не знаю, что произошло с первой женой, но вторая умерла при родах и говорили, что он очень горевал по ней.

Я стояла и кивала, не совсем понимая, для чего мне подобные знания. Лорд Риверс мне не нравился. Более того, я бы желала избежать с ним знакомства, но тут судьба в лице леди Лайт решила надо мной пошутить, и я вдруг поняла, что моя новая знакомая - женщина, которая не боится нарушать правила, потому что она, вскинув руку с веером, достаточно громко позвала:

- Риверс! Милорд! Ну же, составьте нам компанию и не стойте там в одиночестве, когда две такие очаровательные дамы скучают без мужского общества.

Что и говорить, леди Лайт была услышана, причем не только графом, но и всеми в зале. На леди Лайт косились. Моя тетка, стоявшая в отдалении вместе с дядюшкой и явно обсуждавшая мою особу, повернулась и посмотрела на меня крайне неодобрительно, а я захотела провалиться сквозь пол, лишь бы не знакомиться с этим угрюмым вдовцом, который, и глазом не моргнув, решительно направился к нам с леди Лайт.

- Я вас представлю, - шепнула мне женщина, а я только и смогла, что уставиться на его лицо, на ту его часть, которую уродовал шрам.

«Боги, Сьюзан, не бойся же, - приказала себе, - это знакомство ни к чему тебя не обяжет!» - решила, а сама не могла отвести взгляда от пугающего мужчины, надвигающегося на нас с леди Лайт, как риф на корабль, захваченный штормом и потерявший управление, что неминуемо несло его к гибели. В эту минуту я как никогда пожалела о том, что приняла приглашение от Аленов, что решила показать всем и всякому то, что не боюсь грязных и пустых сплетен. Мне хотелось показать, что я невиновна. Вариант закрыться в доме и рыдать над сломанной судьбой был не для меня. И вот я здесь и уже жалею о том, что поступила столь необдуманно и пошла на поводу у гордости.

- Милорд! – леди Лайт обмахнулась веером и протянула руку подошедшему Риверсу.

Он сверкнул холодным взглядом, взял ее руку, затянутую в черную перчатку, и на миг прижался губами.

- Я рада, что вы решили выбраться из своей скорлупы и показаться в обществе, - продолжила леди Морриган. – Его величество будет рад, узнав об этом. А уж я постараюсь, чтобы это произошло как можно быстрее, - мило улыбнувшись, леди Лайт повернулась ко мне и продолжила, - леди Сьюзан Бичем, позвольте представить вам графа Рейна Артура Риверса, большого друга нашего короля и владельца Роузриверс. Не правда ли, созвучно с фамилией нашего дорогого графа? – она рассмеялась. Смех получился лукавым и слишком милым, просто до оскомины. Мне хотелось развернуться и уйти. Сделать все, лишь бы не знакомиться с этим пугающим человеком. Но вместо этого я, помня о правилах приличия, сделала книксен и протянула руку для приветственного поцелуя.