Пятый шаг - страница 3
– К тому замку, – голос её стал тише. – Эти сны… я больше не могу.
В кухне повисло гнетущее молчание. Ярослав отодвинул тарелку, явно взвешивая слова.
– Ты ведь понимаешь, как это выглядит? Одна, в другой стране, без языка, без поддержки…
–Если я ничего не буду делать, я попаду в психушку – с отчаяньем в голосе сказала Ханна, – обещаю часто тебе звонить… Ты же знаешь, если я не поеду – я сломаюсь. Просто развалюсь.
Он открыл рот, и хотел возразить, но замер. Плечи чуть опустились, и он тихо кивнул.
– Пётрык, поедешь к бабушке с дедушкой? – мягко спросил он сына.
– Да, – радостно кивнул мальчик, – побегу собирать рюкзак.
– Вот и хорошо, – сказал Ярослав, а затем, повернувшись к Ханне, добавил: – Три дня. Не больше. И каждые шесть часов – звонок. Обязательно.
Ханна кивнула. Они просто обнялись – так, как это умеют только те, кто вместе не первый год.
Руины замка
Автомобиль Ханны замер в длинной очереди на пограничном переходе. Пять часов томительного ожидания – и вот наконец её машина приблизилась к шлагбауму.
В зеркале заднего вида мелькнула фигура. Мужчина средних лет в потёртой ветровке ловко обходил стоящие автомобили.
– Добрый день, пани, – незнакомец наклонился к открытому окну, и Ханна уловила лёгкий запах табака и ментола. – Не подвезёте попутчика? Срочно нужно в Беларусь – жена рожает. Оплачу бензин вперёд.
Его польский был безупречным, лишь мягкий акцент выдавал в нём местного. Ханна окинула незнакомца оценивающим взглядом: никакого багажа, только небольшая сумка. Когда он достал пачку злотых, она сдалась:
– Ладно, садитесь.
– Павел, – представился он, устроившись на пассажирском сиденье.
– Ханна.
– В первый раз едете? – поинтересовался попутчик.
– Да, – кивнула она. – Еду в Крево. А вы так хорошо говорите по-польски…
– У нас тут всё приграничье двуязычное, – улыбнулся он. – Я вам покажу дорогу. Остановитесь у того знака, скоро въедем на территорию Беларуси.
На пункте контроля таможенник весело окликнул:
– А, Лисичкин! Опять в польской машине. Что на этот раз везёшь?
– Да что я, ничего не везу… Жена рожает – вот и спешу домой, – спокойно добавил Павел, легко переключаясь на русский.
– Знаем твои сказки! То жена рожает, то брат ногу сломал… Ладно, машину на досмотр.
– Машина не моя, – пожал плечами Павел. – Попросил панну подвезти.
– Тем более на досмотр, – отрезал таможенник.
Три часа мучительной проверки. Когда их наконец выпустили, солнце уже клонилось к горизонту.
– Простите, я не думал, что так получится, – искренне извинился Павел, когда они снова выехали на трассу. – Не хотел доставить вам неприятности. У вас есть где остановиться на ночь?
– Планировала снять гостиницу недалеко от Крево, – устало ответила Ханна.
– У меня сестра в тех краях живёт. Ядвига – местный библиотекарь, настоящий знаток истории. Особенно замков да старинных родов – она про всякие тайны знает, о которых в официальных источниках и не прочитаешь, – мужчина хитро прищурился. – Хотите я ей позвоню. Уверен, Ядвига вас с радостью приютит. И вам удобнее будет, и дешевле, чем гостиница.
Его слова звучали так убедительно, что Ханна снова согласилась. Павел быстро созвонился с сестрой, добавил адрес в навигатор:
– Через полтора часа будете у неё. А меня высадите вон на том повороте. Спасибо большое, и ещё раз простите за неудобства.
Ядвига встретила Ханну на пороге деревянного дома. Её польский действительно был хорош: