Раскрывая тайны и мифы Евангелий - страница 24



Получается, что настоящее имя потомственного царственного младенца Иешуа Бен – Йосеф.

Йехошуа/Йешуа (в упрощённой форме Ошеа или Осия), – одно из самых распространённых еврейских имён того времени. Оно часто давалось в память об ученике Моисея и завоевателе Земли Израильской Йехошу’а бин Нун (ок. XV–XIV вв. до н. э.), которого русская синодальная Библия также называет Иисусом Навином.

В английских переводах Библии эти имена различаются: Joshua (Иисус Навин) и Jesus (Иисус Христос).

Этим именем были названы:

– Иисус Навин, преемник пророка Моисея в деле управления еврейским народом;

– сын и преемник первосвященника Иоседека, первый иудейский первосвященник после возвращения из вавилонского плена;

– автор собрания мудрых житейских изречений, называемых «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова».

Русское Иисус есть измененное от арамейского Иешуа (Ио – шуа). Joshya – избавитель, спаситель. Разная интерпретация этого имени – Jerocya, Jecya, Jecy.

Греческое слово Христос (мессия) – религиозное именование Иисуса, перевод ивритского слова Маши’ах и арамейского Меши’ха, на русском языке означает «помазанник».

Помазанник – это лицо, посвященное богом на служение ему; пророк, жрец или, чаще всего, царь. В узком смысле слова – обетованный. В Ветхом завете и христианстве – спаситель.

Это прозвище Иисус получит, когда его признают мессией.

До церковной реформы патриарха Никона имя Иисуса писалось и произносилось с одной буквой «и»: «Iсус». Патриарх Никон изменил такое написание и произношение на «Иисус» с целью приблизить их к греческому варианту.

Написание имени «Иисус» с одним «и» осталось неизменным в украинском, бело – русском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.

Некоторые авторы писаний называют Иисуса Назорей или Назорянин (чистый, святой). Иешуа Га – Ноцри, так именовали Иисуса Христоса в иудейских книгах. Га – Ноцри означает «из Назарета».

Смысл прозвища «Га – Ноцри» («Назареянин») неясен и может восходить к месту происхождения Иешуа (в христианской традиции: Назарет), но едва ли к слову «Назорей» (евр. назир), с которым сближается лишь в греческой передаче.

Родословная Сына человеческого

Матфей пишет такую родословную Спасителя человечества:

«Родословная Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова.

…Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов; и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов)».

«И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произойдет от корня его;

И почиет на нем Дух Господень».

Это поименное родословие вначале совпадает с царской линией, указанной в Ветхом завете, а потом заметно отличается.

В родословную Матфей включил и детей, рожденных от блудницы Фамари (Фарес), внебрачного Вооза от Рахавы и Овида от нееврейки Руфи (моавитянка). Таким образом чистота породы Давида сомнительна.

Автор (или вместе с соавторами) Евангелия явно слукавил. Ему так понравилось быть привлекательным, что он, якобы, нашел такую повторяемость – три раза по четырнадцать.

Но для этого ему пришлось не включать в свой перечень Гофолию, Иоаса, Амассию, правителей в период междуцарствия, и Седекию. Чего не сделаешь ради красного словца!

Число четырнадцать не является магическим для христианства и иудаизма, но в родословной Иисуса оно известно. В других случаях более популярны числа три, семь, двенадцать и семьдесят два..