Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - страница 8
jātirnāsti gatirnāsti varṇo nāsti na laukikam |
śamādiṣaṭkaṃ nāstyeva niyamo vā yamo’pi vā || 2.47 ||
47. Нет каст, нет предназначения, нет сословий и нет обычаев. Нет шести качеств56, начиная со спокойствия, нет самоконтроля и нет ограничивающих принципов.
sarvaṃ mithyeti nāstyeva brahma ityeva nāsti hi |
cidityeva hi nāstyeva cidahaṃ bhāṣaṇaṃ na hi || 2.48 ||
48. Воистину, нет такого, о чем можно сказать: «всё – иллюзия», «это – Брахман», «это – сознание» или «я – сознание».
ahamityeva nāstyeva nityo’smīti ca na kvacit |
kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvathā || 2.49 ||
49. Нет ничего такого, как «я»; нигде нет никакого «я вечен». Это нереально, всегда нереально. Есть только одно бытие Брахмана.
vācā yaducyate kiñcinmanasā manute ca yat |
buddhyā niścīyate yacca cittena jñāyate hi yat || 2.50 ||
50. Всё, что сказано словами, что помышляется ум, решается интеллектом, познается мыслью,
yogena yujyate yacca indriyādyaiśca yat kṛtam |
jāgratsvapnasuṣuptiṃ ca svapnaṃ vā na turīyakam || 2.51 ||
51. что соединяется йогой, что воспринимается чувствами, а также состояния бодрствования, сна и сна без сновидений, и четвертое состояние —
sarvaṃ nāstīti vijñeyaṃ yadupādhiviniścitam |
snānācchuddhirna hi kvāpi dhyānāt śuddhirna hi kvacit || 2.52 ||
52. всё это не существует. Следует знать, что всё это – обман иллюзии57. Чистота никогда не достигается омовением, чистота не достигается медитацией.
guṇatrayaṃ nāsti kiñcidguṇatrayamathāpi vā |
ekadvitvapadaṃ nāsti na bahubhramavibhramaḥ || 2.53 ||
53. Нет трех качеств природы; и нет ничего состоящего из трех качеств природы. Нет признаков единства и двойственности. Нет великих заблуждений и иллюзий.
bhrāntyabhrānti ca nāstyeva kiñcinnāstīti niścinu |
kevalaṃ brahmamātratvāt na kiñcidavaśiṣyate || 2.54 ||
54. Нет страха и отсутствие страха. Несомненно, нет ничего. Есть только один Брахман, и больше ничего нет.
idaṃ śṛṇoti yaḥ samyak sa brahma bhavati svayam || 2.55 ||
55. Тот, кто слышит это и понимает, сам становится Брахманом.
īśvaraḥ —
vārāśyambuni budbudā iva ghanānandāmbudhāvapyumā-
kānte’nantajagadgataṃ suranaraṃ jātaṃ ca tiryaṅ muhuḥ |
bhūtaṃ cāpi bhaviṣyati pratibhavaṃ māyāmayaṃ cormijaṃ
samyaṅ māmanupaśyatāmanubhavairnāstyeva teṣāṃ bhavaḥ || 2.56 ||
56. Владыка:
Подобно пузырям, возникающим в водах океана, боги, люди и животные во вселенной возникали и будут возникать снова и снова в океане блаженства Шивы58. Нет никаких мирских страданий для тех, кто благодаря своему опыту ясно воспринимает как я всё это, возникающее из волн иллюзии.
haraṃ vijñātāraṃ nikhilatanukāryeṣu karaṇaṃ
na jānante mohādyamitakaraṇā apyatitarām |
umānāthākāraṃ hṛdayadaharāntargatasarā
payojāte bhāsvadbhavabhujaganāśāṇḍajavaram || 2.57 ||
57. Из-за заблуждения люди не осознают, что Хара – причина каждой частицы и причина каждого существа, а также безграничная причина великого растворения. Когда присутствие Шивы сияет, отражаясь в водах пространства сердца, подобно орлу [Гаруде], змея мирских страданий исчезает.
Глава 3. Мир, преисполненный бытия и сознания
īśvaraḥ —
vratāni mithyā bhuvanāni mithyā
bhāvādi mithyā bhavanāni mithyā |
bhayaṃ ca mithyā bharaṇādi mithyā
bhuktaṃ ca mithyā bahubandhamithyā || 3.1 ||
1. Владыка:
Религиозные обеты иллюзорны59. Миры иллюзорны. Различные состояния иллюзорны. Обители иллюзорны. Страх также иллюзорен. То, что дает поддержку