Рибху-гита. Часть I (главы 1–14) - страница 8



jātirnāsti gatirnāsti varṇo nāsti na laukikam |

śamādiṣaṭkaṃ nāstyeva niyamo vā yamo’pi vā || 2.47 ||

47. Нет каст, нет предназначения, нет сословий и нет обычаев. Нет шести качеств56, начиная со спокойствия, нет самоконтроля и нет ограничивающих принципов.

sarvaṃ mithyeti nāstyeva brahma ityeva nāsti hi |

cidityeva hi nāstyeva cidahaṃ bhāṣaṇaṃ na hi || 2.48 ||

48. Воистину, нет такого, о чем можно сказать: «всё – иллюзия», «это – Брахман», «это – сознание» или «я – сознание».

ahamityeva nāstyeva nityo’smīti ca na kvacit |

kevalaṃ brahmamātratvāt nāsti nāstyeva sarvathā || 2.49 ||

49. Нет ничего такого, как «я»; нигде нет никакого «я вечен». Это нереально, всегда нереально. Есть только одно бытие Брахмана.

vācā yaducyate kiñcinmanasā manute ca yat |

buddhyā niścīyate yacca cittena jñāyate hi yat || 2.50 ||

50. Всё, что сказано словами, что помышляется ум, решается интеллектом, познается мыслью,

yogena yujyate yacca indriyādyaiśca yat kṛtam |

jāgratsvapnasuṣuptiṃ ca svapnaṃ vā na turīyakam || 2.51 ||

51. что соединяется йогой, что воспринимается чувствами, а также состояния бодрствования, сна и сна без сновидений, и четвертое состояние —

sarvaṃ nāstīti vijñeyaṃ yadupādhiviniścitam |

snānācchuddhirna hi kvāpi dhyānāt śuddhirna hi kvacit || 2.52 ||

52. всё это не существует. Следует знать, что всё это – обман иллюзии57. Чистота никогда не достигается омовением, чистота не достигается медитацией.

guṇatrayaṃ nāsti kiñcidguṇatrayamathāpi vā |

ekadvitvapadaṃ nāsti na bahubhramavibhramaḥ || 2.53 ||

53. Нет трех качеств природы; и нет ничего состоящего из трех качеств природы. Нет признаков единства и двойственности. Нет великих заблуждений и иллюзий.

bhrāntyabhrānti ca nāstyeva kiñcinnāstīti niścinu |

kevalaṃ brahmamātratvāt na kiñcidavaśiṣyate || 2.54 ||

54. Нет страха и отсутствие страха. Несомненно, нет ничего. Есть только один Брахман, и больше ничего нет.

idaṃ śṛṇoti yaḥ samyak sa brahma bhavati svayam || 2.55 ||

55. Тот, кто слышит это и понимает, сам становится Брахманом.


īśvaraḥ —

vārāśyambuni budbudā iva ghanānandāmbudhāvapyumā-

kānte’nantajagadgataṃ suranaraṃ jātaṃ ca tiryaṅ muhuḥ |

bhūtaṃ cāpi bhaviṣyati pratibhavaṃ māyāmayaṃ cormijaṃ

samyaṅ māmanupaśyatāmanubhavairnāstyeva teṣāṃ bhavaḥ || 2.56 ||

56. Владыка:

Подобно пузырям, возникающим в водах океана, боги, люди и животные во вселенной возникали и будут возникать снова и снова в океане блаженства Шивы58. Нет никаких мирских страданий для тех, кто благодаря своему опыту ясно воспринимает как я всё это, возникающее из волн иллюзии.

haraṃ vijñātāraṃ nikhilatanukāryeṣu karaṇaṃ

na jānante mohādyamitakaraṇā apyatitarām |

umānāthākāraṃ hṛdayadaharāntargatasarā

payojāte bhāsvadbhavabhujaganāśāṇḍajavaram || 2.57 ||

57. Из-за заблуждения люди не осознают, что Хара – причина каждой частицы и причина каждого существа, а также безграничная причина великого растворения. Когда присутствие Шивы сияет, отражаясь в водах пространства сердца, подобно орлу [Гаруде], змея мирских страданий исчезает.

Глава 3. Мир,  преисполненный бытия и сознания

īśvaraḥ —

vratāni mithyā bhuvanāni mithyā

bhāvādi mithyā bhavanāni mithyā |

bhayaṃ ca mithyā bharaṇādi mithyā

bhuktaṃ ca mithyā bahubandhamithyā || 3.1 ||

1. Владыка:

Религиозные обеты иллюзорны59. Миры иллюзорны. Различные состояния иллюзорны. Обители иллюзорны. Страх также иллюзорен. То, что дает поддержку