Читать онлайн Елена Княжинская - Роза для строптивца



1. Глава 1

Сегодня Лючии предстояло сделать самый сложный выбор из тех, что ранее вставал перед ней. Пожалуй, за все девятнадцать лет жизни она впервые так волновалась. Если бы не недавние события, никогда не решилась прийти в этот дом, но судьба не оставила ей выбора.

– Иди, – сказала синьора Ангелика, провожая ее. – Не съест он тебя в конце концов.

– Как же Клара и отец?

– Не волнуйся, я присмотрю за ними. Тарелка супа или ризотто и для них найдется, не обеднею.

– Спасибо вам, – Лючия сжала сухие мозолистые ладони женщины. – В кладовке есть крупы, мука, сахар. Берите все что нужно.

– Господь не дает нам тех испытаний, которые мы не в силах преодолеть. Я поставлю свечку в храме Сан-Маттео за тебя. Все наладится. Не волнуйся, дочка.

Лючия кивнула. Оглянулась, будто прощалась с семьей, домом, цветочными клумбами, перехватила поудобнее сумку с вещами. Оттягивать не имело смысла. Может быть, ей и вовсе откажут. Пожалуй, так было бы даже лучше и хуже одновременно.

– Он человек, такой же как все, божье создание, – убеждала себя Лючия, и все же страх перед нелюдимым хозяином поместья Кастелло-ди-Амарилли[1] был сильнее ее.

Она обвела взглядом пустынную дорогу, которая вела к поместью, и еще более сникла. Не желая того, вновь мысленно вернулась к событиям, из-за которых оказалась здесь.

– Открой! Я не собираюсь стоять под дверью собственного дома. Открой, кому сказал! Негодная девчонка! Божье наказание!

Эти слова Лючия слышала не впервые, но сегодня голос отца казался ей особенно злым и недовольным.

– Открой, иначе поставлю в угол на горох! Не посмотрю, что ты взрослая, выпорю!

В детстве она боялась этой угрозы. Позже поняла, что отец больше стращал, но никогда не поднял бы руку на них с сестрой, и все же не спешила открывать. Пусть прежде успокоится.

– Папа опять выпил? – спросила Клара, с трудом открыв глаза. Потерла их маленькими кулачками, пытаясь прогнать сон. – Ругается?

– Спи и ни о чем не волнуйся! Я поговорю с ним!

Лючия выбралась из теплой постели, поправила одеяло, поцеловала сестру в щеку. Накинула на плечи старенькую материнскую шаль. Прочла про себя Отче наш и подошла к двери.

– Смерти моей хочешь! – не унимался отец. Ругался, бил кулаками. – Ведьма! Как есть ведьма, как твоя мать.

Лучия сняла крючок, отодвинула тяжелый засов, вжалась в стену. Синьор Альберто ввалился в дом, с трудом держась на ногах. Обвел помещение невидящим взглядом, словно выбирал новую жертву.

Немногословный, спокойный, трудолюбивый – таким знали его в старом Салерно и в порту. Соседи видели его и другим, но никто не вмешивался. Всем хватало своих забот.

– Отец!

– Молчи! Стыдно перед людьми!

Альберто покачнулся и ухватился за плечи дочери. Уже седой, еще не старый, он сохранил физическую силу, но когда накатывала тоска, не мог устоять перед рюмкой граппы.

– Вся в мать пошла, – повторил он, не замечая, какую боль причинял дочери. – Такая же вертихвостка выросла. Потому и замуж никто не берет.

– Хватит! – крикнула Лючия, пытаясь освободиться из медвежьих объятий отца. На плечах теперь останутся синяки. – Посмотри на себя! В кого ты превратился! Может, потому она и ушла…

Альберто разом сник. Отпустил дочь, привалился к стене, опустил голову.

Лючия тут же пожалела о сказанных словах, но ни вернуть, ни опровергнуть их не могла. Не раз слышала, что не только внешность, но и характер, и острый, как бритва, язык она унаследовала от матери, о которой у нее сохранились смутные воспоминания.

Альберто не ответил. Не единожды свою злобу он выплескивал на дочь, но в первый раз она позволила себе возразить.

– Выпорю! Не посмотрю, что выросла уже!

Он схватил со стены плетку, замахнулся. Лючия увернулась, выбежала на улицу, спряталась за сарайчиком. Затаилась. Отец пошумел и успокоился. Вернулся в дом, а она еще долго не решалась выйти из укрытия.

Только когда досужие комары, совсем потеряв совесть, стали кусать даже сквозь рукава рубашки, а тело горело как в лихорадке, Лючия рискнула выйти. Прокралась в дом, будто вор. Прошмыгнула мимо спящего отца, укрыла его пледом.

"Что взять с пьяного?" – рассуждала она, лежа в постели. Надо было промолчать, как делала обычно, но в этот раз слова задели за живое.

Разве ее вина в том, что мать оставила их? Она не Альба, хоть и похожа на нее внешне, но свахи обходили их дом стороной. Парни шутили и смеялись, могли приобнять и даже сорвать поцелуй, пока никто из старших не видит. Роберто и вовсе руки распускал, за что получил оплеуху. Только никто не заступился, самой пришлось защищаться. Оттого пекло в груди, а на глаза порой наворачивались слезы. Лючия даже всхлипнула, но быстро взяла себя в руки, опасаясь разбудить сестру. Прошептала молитву и немного успокоилась: однажды Санта-Мария услышит ее и подарит ей счастье.

Утро началось как обычно с чашки чая и свежей выпечки. Лючия нарочно встала пораньше, чтобы приготовить завтрак отцу и извиниться, но не застала его. Только Клара крутилась рядом.

Альберто вернулся час спустя в сопровождении двух незнакомых мужчин, что вели его под руки. Лючия выбежала на улицу, желая узнать, что случилось. Слова замерли на языке, когда отец тяжело опустился на скамью перед домом.

– Подвернул ногу, – пояснил один из мужчин. – Хорошо, что не сломал.

– Вы уверены? – спросила Лючия. – Надо бы врача позвать.

– Так от врача и приехали, – второй махнул рукой в сторону открытой повозки, запряженной гнедой кобылой. – Присмотри за ним, синьорина, чтобы не нагружал себя работой.

Лючия кивнула, перевела взгляд на отца. Тот опустил голову, будто стыдился своей беспомощности.

– Расчет тебе хозяин пришлет, – добавил первый мужчина.

– Как расчет? – воскликнула Лючия. – Человек пострадал, а вы его сразу увольняете? Как не стыдно?

– Молчи! – шикнул на нее отец, но та будто не слышала. Слишком болезненно воспринимала любое проявление несправедливости.

– Так ты не сказал ей? – Альберто еще ниже опустил голову. – Так вот, сеньорита, отец твой неделю уже не появлялся в имении. Скажи спасибо, что хозяин раньше его не выгнал, еще и на лечение денег дал. Он сам виноват, а мне теперь нового садовника искать. Может, подскажешь кого?

Наверно, были другие, но никто так не заботился о растениях, как Альберто. Эту любовь он привил и дочери, передал ей свои знания. Теперь мог остаться без работы и оставить семью без средств. Тех денег, что выручала Лючия от продажи цветов, хватало лишь на самое необходимое.

Едва гости ушли, как она приступила к вопросам и выяснила неприятнейшую историю: отец и правда неделю не появлялся в имении. Кто-то сказал ему, что "Агата", корабль, на котором три года назад уплыла его жена, вот-вот появится в порту. Кто-то жестоко пошутил, но Альберто ждал. Зачем? Он и сам не мог ответить на этот вопрос. С утра до вечера находился на пристани, до рези в глазах вглядываясь в горизонт.

Лючия села рядом, обняла отца, уткнулась в плечо.

– Как же так? – спросила она без тени осуждения.

– Подрался с одним… – по-своему понял ее вопрос Альберто. – Упал неудачно. Вот…

Он вытянул поврежденную ногу. Заляпанная штанина, разрезанная до колена, не скрывала повязку. Месяц отец точно не сможет работать. Ее заработка на троих не хватит. Придется снова брать муку в долг и делать вид, будто она не слышит сальных шуточек пекаря.

Лючия погрустила, поплакала и пошла к синьоре Ангелике. Соседка напоила чаем, выслушала и посоветовала положиться на Господа.

Крутая каменистая дорога закончилась, но начиналось самое сложное: убедить хозяина, мрачного и нелюдимого Алессандро дель Росси, принять на работу девушку без рекомендаций. Лючия занесла руку, чтобы постучать, и поняла, что не сможет этого сделать. Перед ней возвышались кованые ворота в два человеческих роста и ни намека на колокольчик или дверной молоточек.

– Что же делать? – вздохнула Лючия. – Не возвращаться же домой!

Но долгая грусть была не в ее характере. Решив, что раз в день любые ворота должны открываться, Лючия приготовилась ждать.

_______

[1] Кастелло-ди-Амарилли (ит.) – замок амариллисов.

2. Глава 2

– Что прекрасная синьорина делает на улице одна?

Лючия вздрогнула от неожиданности, мысленно помянула дьявола, раскаялась и пообещала больше не ругаться.

– Жду благородного синьора, который сможет мне помочь, – вымученно улыбнулась.

Дорога оказалась длиннее, чем она предполагала, солнце припекло сильнее, и неизвестность пугала.

Парень почесал небритый подбородок, задумался.

– И давно ждешь? Что-то я никого не вижу.

Он покрутил головой, оглянулся, но так никого и не приметил. Лючия звонко рассмеялась. Напряжение немного отпустило ее. Незнакомец насупился. Чем яснее он понимал, о ком шла речь, тем сильнее краснело его лицо. В какой-то момент он и вовсе напомнил Лучии помидор, что вызвало новый приступ смеха.

– Смейся, смейся, – пробормотал парень, – а я пойду. Поважнее дела есть, чем на тебя время тратить.

Он отвернулся, пытаясь скрыть смущение и недовольство. Обошел Лючию, нащупал что-то на стене, нажал. Створки ворот не сдвинулись с места, но сбоку распахнулась узкая дверь. Скрытая плющом, она осталась незамеченной для тех, кто не знал о ее существовании..

Лючия поняла, что второго шанса не будет и попыталась проскользнуть вслед за незнакомцем. Тот, казалось, полностью потерял к ней интерес, но маневр заметил.

– Э, нет! Нечего посторонним здесь делать.

– Я не посторонняя! Я… Я…

Лючия на мгновение растерялась. Может быть, и уступила бы, поскольку здесь ее никто не ждал, но парень прищемил подол ее платья, когда закрывал дверь, да и сдаваться она не привыкла.

– Ну, и кто ты? – напомнил он.

– Я… новый садовник!

– Девушка-садовник? Если так, то я король Италии. Синьорина-садовник!

Парень смеялся громко, искренне и от того было еще обиднее. Если даже он не верил в то, что ее возьмут на должность, пусть и временно, то убедить хозяина поместья будет еще сложнее.

– Я! – Лючия топнула ногой. – Не веришь? А ты отличишь луковицы тюльпанов от лилий? Сможешь спасти розу, если она превращается в шиповник?

– Ты не садовник, а простая крестьянка, если сажаешь в клумбы лук. Иди, не позорься!

Лючии хотелось и плакать, и смеяться, слыша такие слова. Перед кем метала бисер, если человек даже таких вещей не знал? Она, конечно, никуда не ушла. Когда парень приоткрыл дверь, освобождая подол ее платья и без зазрения совести разглядывая ноги, выставила руку вперед. Ухватилась за его рубашку и протиснулась во двор.

– Эй! Ты что делаешь?

Лючия бросилась бежать, даже не обернулась. Поправила широкий пояс на тонкой талии, одернула платье и приказала себе не думать о прорехе на подоле. Будь у нее нитка с иголкой, зашила бы так, что никто не заметил, но с собой взяла лишь садовые инструменты и пару яблок. Фрукты она успела съесть по дороге вместо завтрака. Об обеде пока приходилось только мечтать.

Оказавшись внутри, огляделась. То, что Лючия про себя называла двором, оказалось широкой площадкой перед замком. Кастелло-ди-Амарилли, расположенный на уступе скалы, возвышался серой трехэтажной громадой и двумя зубчатыми башнями. Когда-то он стоял на страже независимости Салерно, но с объединением Италии потерял былое значение.

Лестница, ведущая к входу, хоть и была пристроена позднее, выглядела такой же древней. Белый в прошлом мрамор казался грязным из-за покрывавшего его зелено-бурого лишайника. Если потрудиться и счистить его, а рядом посадить чайные или бордовые розы, то получится оттенить белизну камня. Не только перила засияют, весь замок преобразится, стоит только убрать сухие кустарники и хмель. Из молодых листьев растения можно будет приготовить омлет с сыром и накормить всех работников.