Сад на пустыре - страница 25



– Поверить не могу, что вы вот так взяли и пустили сюда эту женщину: заходите, не стесняйтесь, забирайте клуб – нам-то он зачем! – проговорила Харпер, даже не пытаясь скрыть горечь.

– Ничего она у нас не забирает. – Кас открыл очередной ящик и быстро оглядел скопившийся в нем хлам. – Как раз наоборот.

– Тогда почему вы должны съезжать из своего офиса?

– Потому, что мисс Макгрегор он нужнее, чем мне, – ответил Кас, высыпая содержимое ящика в коробку, чтобы позже разобраться, что выкинуть, а что еще пригодится.

– А я не хочу, чтобы она бывала здесь. – И тон, и поза Харпер выражали упрямство. – Нам она тут не нужна.

– Вообще-то, нужна, и еще как. – Кас открыл новую коробку. – Это мы ей не нужны. Харпер, еще два месяца, и у меня закончились бы деньги на аренду. Помещение все равно пришлось бы освободить. Она делает нам одолжение. Даже больше чем одолжение. Если бы не она, клуб пришлось бы закрыть.

Харпер пренебрежительно фыркнула.

– Ну, вы бы что-нибудь придумали. Вы же всегда находите решение.

Кас слегка улыбнулся. Он считал, что не заслуживает такого безграничного доверия. Интересно, что бы сказала Харпер, увидев выписку с его банковского счета?

Она тем временем отвернулась и посмотрела в зал: двое парней занимались спаррингом на ринге. Еще несколько ребят тренировались с боксерской грушей.

– Теперь все изменится, – проворчала она.

– Все когда-нибудь меняется, – мягко сказал Кас. – То, как мы справляемся с переменами, показывает, как мы справляемся с жизнью.

– Тоже мне мастер Йода! – Она закатила глаза.

– Ну уж нет, – возмутился он. – Йода сформулировал бы это как-то так…

Он набрал в грудь воздуха, чтобы выдать фразу с нарушенным порядком слов в духе зеленого инопланетного мудреца, но Харпер подняла руки:

– Не надо. Пощадите!

Оба улыбнулись невысказанной шутке о возрасте Каса, но Харпер вдруг снова помрачнела.

– Ты должна знать еще кое-что, – заметил Кас. – Насчет твоих общественных работ.

Харпер напряглась.

– Ну, что там еще? Я же здесь помогаю. И потом, я думала, вы хотите, чтобы я покрасила тот дом престарелых ниже по улице…

– Я им это предложил, – вздохнул Кас, – но…

– Дайте угадаю, – кисло сказала Харпер. – Они не хотят подпускать воровку к старикам и их бумажникам, так? Хотя я не деньги украла. Это были просто фломастеры для…

– Харпер, – перебил он ее, – совершенно не важно, что именно ты украла и зачем.

Она снова сложила руки на груди, привалилась к косяку и закатила глаза.

– Да мне плевать.

– А вот такая позиция тебе точно ничем не поможет, и ты сама это знаешь.

– Слушайте, мы закончили? Мне еще надо показать мелким новые движения – я им обещала.

– Нет, еще минутку. Я придумал, как ты можешь отработать свои часы. Это хороший способ. Хочу, чтобы ты помогла мисс Макгрегор с садом.

– Вы же шутите, да? – Харпер пристально посмотрела на него. – Развлекаетесь?

– Нет, я говорю серьезно. Мы договорились, что ты отработаешь сто часов. Будешь помогать городу. Мисс Макгрегор разбивает здесь сад. И ей пригодится любая помощь. Идеальный вариант!

– Не хочу, – возмущенно отрезала Харпер. – Я не стану этим заниматься.

– Но почему? Ты сама подумай! Работа рядом с домом. Поможешь соседям, а заодно научишься чему-то новому, приобретешь полезные навыки. По-моему, это отличная возможность.

– Нет, – резко ответила она. – Я не стану работать на эту богатую суку. Лучше в тюрьму меня отправьте!